« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/386 » : différence entre les versions
m Superflues. |
m Modification, de [ [w: ... ]] à {{hdcer| ... }} |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
avantageuse, et couvertes en quelques endroits de |
avantageuse, et couvertes en quelques endroits de |
||
vignes, de bois et de villages <ref>Adam, ''Antiquités du palais de Dioclétien à Spalatro'', p. 6. Nous pouvons ajouter une circonstance ou deux, tirées du ''Voyage'' de l’abbé de |
vignes, de bois et de villages <ref>Adam, ''Antiquités du palais de Dioclétien à Spalatro'', p. 6. Nous pouvons ajouter une circonstance ou deux, tirées du ''Voyage'' de l’abbé de {{hdcer|Alberto Fortis|Fortis}}. L’Hyader, petite rivière dont parle {{hdcer|Lucain|Lucain}}, produit des truites excellentes, qui, selon la remarque d’un écrivain très-judicieux, moine peut-être, déterminèrent Dioclétien sur le choix de sa retraite. (Fortis, p. 45.) Le même auteur (p. 38) observe qu’on voit renaître à {{hdcer|Split|Spalatro}} du goût pour l’agriculture, et qu’une société vient d’établir une ferme près de la ville, pour y faire des expériences.</ref>. » |
||
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|taille=80%|text=Palais de Dioclétien.}}</span>{{ancre|ch 13.68}}Quoique |
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|taille=80%|text=Palais de Dioclétien.}}</span>{{ancre|ch 13.68}}Quoique {{hdcer|Constantin Ier (empereur romain)|Constantin}}, par un motif facile à pénétrer, ait affecté de mépriser le {{hdcer|palais de Dioclétien|palais de Dioclétien}} <ref>Constantin, ''Orat. ad cœtum sanct.'', c. 25. Dans ce discours, l’empereur, ou l’évêque qui le composa pour lui, affecte de rapporter la fin malheureuse de tous les persécuteurs de l’Église.</ref>, cependant un de ses successeurs qui n’avait |
||
pu le voir que dans un état de décadence, en parle |
pu le voir que dans un état de décadence, en parle |
||
avec la plus grande admiration <ref>Constant. Porphyr., ''De statû imper.'', p. 86.</ref>. Ce palais renfermait un espace de neuf à dix |
avec la plus grande admiration <ref>Constant. Porphyr., ''De statû imper.'', p. 86.</ref>. Ce palais renfermait un espace de neuf à dix {{hdcer|Acre (unité)|acres}} anglaises. Il était |
||
de forme quadrangulaire et flanqué de seize tours. |
de forme quadrangulaire et flanqué de seize tours. |
||
Deux des côtés avaient près de six cents pieds de |
Deux des côtés avaient près de six cents pieds de |