« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/290 » : différence entre les versions

m Superflues.
m Modification, de [ [w: ... ]] à {{hdcer| ... }}
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 3 : Ligne 3 :
travaux du paysan aggravent perpétuellement les
travaux du paysan aggravent perpétuellement les
devoirs du guerrier, le soldat succombera sous le
devoirs du guerrier, le soldat succombera sous le
fardeau, ou le rejettera avec indignation. [[:w:Probus (empereur)|Probus]]
fardeau, ou le rejettera avec indignation. {{hdcer|Probus (empereur)|Probus}}
lui-même enflamma, dit-on, par une imprudence,
lui-même enflamma, dit-on, par une imprudence,
le mécontentement des troupes. Plus occupé des
le mécontentement des troupes. Plus occupé des
Ligne 10 : Ligne 10 :
épargnerait bientôt la nécessité d’avoir toujours sur
épargnerait bientôt la nécessité d’avoir toujours sur
pied une multitude de mercenaires dangereux, il
pied une multitude de mercenaires dangereux, il
avait eu l’imprudence de le manifester <ref>[[:w:Flavius Vopiscus|Vopiscus]], ''Hist. Aug.'', p. 241. Il fait sur ce vain espoir un grand et ridicule étalage d’éloquence. </ref>. Ces paroles peu réservées lui devinrent fatales. Dans un
avait eu l’imprudence de le manifester <ref>{{hdcer|Flavius Vopiscus|Vopiscus}}, ''Hist. Aug.'', p. 241. Il fait sur ce vain espoir un grand et ridicule étalage d’éloquence. </ref>. Ces paroles peu réservées lui devinrent fatales. Dans un
des jours les plus chauds de l’été, comme il faisait
des jours les plus chauds de l’été, comme il faisait
dessécher les marais de [[:w:Sirmium|Sirmium]], et qu’il pressait
dessécher les marais de {{hdcer|Sirmium|Sirmium}}, et qu’il pressait
les travaux avec beaucoup d’ardeur, les soldats
les travaux avec beaucoup d’ardeur, les soldats
irrités jettent tout à coup leurs outils, prennent les
irrités jettent tout à coup leurs outils, prennent les