« Page:Verlaine - Œuvres complètes, Vanier, IV.djvu/443 » : différence entre les versions

 
mAucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<br />
<nowiki />


{{t3|XIV}}




<div align="center">
XIV
</div>
Et le digne, très digne homme de Dieu, me laissa
Et le digne, très digne homme de Dieu, me laissa
tranquille.
tranquille.
Ligne 11 : Ligne 12 :


Priant, à travers mes larmes, à travers les sourires, comme d’enfant, de comme un criminel racheté, priant, ô, à deux genoux, à deux mains, de tout mon cœur, de toute mon âme, de toutes mes
Priant, à travers mes larmes, à travers les sourires, comme d’enfant, de comme un criminel racheté, priant, ô, à deux genoux, à deux mains, de tout mon cœur, de toute mon âme, de toutes mes
forces, selon mon catéchisme ressuscité !
forces, selon mon catéchisme ressuscité !


Combien est-ce que je réfléchissais sur l’essence
Combien est-ce que je réfléchissais sur l’essence
et l’évolution même de la chose qui s’opérait en
et l’évolution même de la chose qui s’opérait en
moi ! Pourquoi, Comment ?
moi ! Pourquoi, Comment ?


Et j’avais de ces ardeurs, de ces, comme on dirait
Et j’avais de ces ardeurs, de ces, comme on dirait
en nos odieux temps, dispositions ! Comme j’étais
en nos odieux temps, dispositions ! Comme j’étais
bon, simple, petit !
bon, simple, petit !


Et ignorant !
Et ignorant !


« ''Domine, noverim te !'' »
« ''{{lang|la|Domine, noverim te}} !'' »


Quelle candeur d’enfant de cœur, quelle gentillesse de vieux — et jeune ! alors, pécheur converti, d’orgueilleux s’humiliant, d’homme violent devenu un agneau !
Quelle candeur d’enfant de cœur, quelle gentillesse de vieux — et jeune ! alors, pécheur converti, d’orgueilleux s’humiliant, d’homme violent devenu un agneau !


J’abdiquai dès lors toute lecture « profane ». Shakespeare, entre autres, déjà lu et relu dans le texte à coups de dictionnaire et enfin su par cœur, pour
J’abdiquai dès lors toute lecture « profane ». Shakespeare, entre autres, déjà lu et relu dans le texte à coups de dictionnaire et enfin su par cœur, pour