« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/324 » : différence entre les versions

m Supprime une faux positif renvoyé par l'extension Typo.
m Mise en page.
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
des Barbares, des soldats et des officiers du fisc (<ref>[[:w:Eumène (rhéteur)|Eumène]] convient de leur oppression et de leur misère (''Panegyr.'', {{rom|vi}}, 8). ''{{lang|la|Gallias efferatas injuriis.}}'' </ref>).
des Barbares, des soldats et des officiers du fisc (<ref>[[:w:Eumène (rhéteur)|Eumène]] convient de leur oppression et de leur misère (''Panegyr.'', {{rom|vi}}, 8). ''{{lang|la|Gallias efferatas injuriis.}}'' </ref>).


<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text=Leur rebellion.}}</span>{{ancre|ch 13.8}}Ces vexations les jetèrent enfin dans le désespoir.
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|taille=80%|text=Leur rebellion.}}</span>{{ancre|ch 13.8}}Ces vexations les jetèrent enfin dans le désespoir.
De tous côtés ils s’élevèrent en foule, armés des instrumens de leurs professions, et guidés par une fureur capable de tout renverser. Le laboureur devint
De tous côtés ils s’élevèrent en foule, armés des instrumens de leurs professions, et guidés par une fureur capable de tout renverser. Le laboureur devint
un fantassin. Les bergers montèrent à cheval. Les
un fantassin. Les bergers montèrent à cheval. Les
Ligne 12 : Ligne 12 :
prendre les ornemens impériaux (<ref>Ælianus et Amandus. Nous avons les médailles qu’ils ont fait frapper. Goltzius, ''in Thes. R. A''., p. 117, 121.</ref>). Leur puissance
prendre les ornemens impériaux (<ref>Ælianus et Amandus. Nous avons les médailles qu’ils ont fait frapper. Goltzius, ''in Thes. R. A''., p. 117, 121.</ref>). Leur puissance
expira bientôt à l’approche des légions. La force unie
expira bientôt à l’approche des légions. La force unie
à la discipline obtint une victoire facile sur une multitude confuse et licencieuse (<ref>''{{lang|la|Levibus prœliis domuit.}}'' [[:w:Eutrope (historien)|Eutrope]], {{rom|ix}}, 20.</ref>). <span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text=Leur punition.}}</span>On punit sévèrement les paysans qui furent trouvés les armes à la
à la discipline obtint une victoire facile sur une multitude confuse et licencieuse (<ref>''{{lang|la|Levibus prœliis domuit.}}'' [[:w:Eutrope (historien)|Eutrope]], {{rom|ix}}, 20.</ref>). <span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|taille=80%|text=Leur punition.}}</span>On punit sévèrement les paysans qui furent trouvés les armes à la
main. Les autres, effrayés, retournèrent à leurs habitations ; et leurs efforts inutiles pour la liberté, ne
main. Les autres, effrayés, retournèrent à leurs habitations ; et leurs efforts inutiles pour la liberté, ne
servirent qu’à appesantir leurs chaînes. Le cours des
servirent qu’à appesantir leurs chaînes. Le cours des