« Page:Revue des Deux Mondes - 1831 - tome 4.djvu/25 » : différence entre les versions

m Apostrophe typo.
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 3 : Ligne 3 :
De notre côté, nous fîmes à bord tous les préparatifs de
De notre côté, nous fîmes à bord tous les préparatifs de
défense que commandait notre position. Les petits canons de
défense que commandait notre position. Les petits canons de
campagne furent installés sur le gaillard d'avant, les armes
campagne furent installés sur le gaillard d’avant, les armes
furent tenues en état, et toute la nuit des sentinelles placées
furent tenues en état, et toute la nuit des sentinelles placées
dans toute l'étendue du navire firent une garde vigilante.
dans toute l’étendue du navire firent une garde vigilante.
Une attaque nocturne de la part des insulaires nous eût été
Une attaque nocturne de la part des insulaires nous eût été
funeste ; heureusement ils n'osèrent pas la tenter.
funeste ; heureusement ils n’osèrent pas la tenter.


(14 ''mai''). Au point du jour, la brise souffla avec force au
(14 ''mai''). Au point du jour, la brise souffla avec force au
sud-est, et m'obligea à différer le mouvement que je comptais opérer vers les récifs de Mafanga, mouvement qui devenait d'autant plus délicat à exécuter, que nous étions privés des moyens de nous tirer d'embarras si nous venions à
sud-est, et m’obligea à différer le mouvement que je comptais opérer vers les récifs de Mafanga, mouvement qui devenait d’autant plus délicat à exécuter, que nous étions privés des moyens de nous tirer d’embarras si nous venions à
échouer.
échouer.


Les charpentiers furent employés à disposer sur l'avant de
Les charpentiers furent employés à disposer sur l’avant de
la chaloupe une plate-forme pour recevoir au besoin une des
la chaloupe une plate-forme pour recevoir au besoin une des
pièces de campagne, précaution nécessaire dans le cas où il
pièces de campagne, précaution nécessaire dans le cas où il
Ligne 20 : Ligne 20 :
Nos lunettes dirigées vers Mafanga nous prouvèrent que
Nos lunettes dirigées vers Mafanga nous prouvèrent que
les naturels avaient travaillé toute la nuit à fortifier cette
les naturels avaient travaillé toute la nuit à fortifier cette
place, et l'avaient déjà mise en état de défense respectable.
place, et l’avaient déjà mise en état de défense respectable.
Tandis que nous admirions l'intelligence et l'activité de nos
Tandis que nous admirions l’intelligence et l’activité de nos
sauvages ennemis, nous aperçûmes tout à coup, entre la côte
sauvages ennemis, nous aperçûmes tout à coup, entre la côte
de la grande terre et le navire, une petite pirogue manœuvrée par deux hommes, au miieu desquels un troisième
de la grande terre et le navire, une petite pirogue manœuvrée par deux hommes, au miieu desquels un troisième
semblait immobile. Il ventait assez fort, et la houle empêchait les deux hommes qui pagayaient de diriger leur frêle
semblait immobile. Il ventait assez fort, et la houle empêchait les deux hommes qui pagayaient de diriger leur frêle
embarcation comme ils l'auraient voulu. Tantôt elle semblait gouverner sur la corvette, tantôt elle paraissait rallier
embarcation comme ils l’auraient voulu. Tantôt elle semblait gouverner sur la corvette, tantôt elle paraissait rallier
la terre.
la terre.


Cette manœuvre m' ayant paru équivoque, je donnai l'ordre au grand canot de courir sur ces hommes, et de les amener à bord. Cette opération fut bientôt exécutée ; et, au retour du canot, nous reconnûmes tous avec une joie extrême
Cette manœuvre m’ayant paru équivoque, je donnai l’ordre au grand canot de courir sur ces hommes, et de les amener à bord. Cette opération fut bientôt exécutée ; et, au retour du canot, nous reconnûmes tous avec une joie extrême
que la pirogue en question portait M. Faraguet, que ramenaient l'Anglais Singleton et le Suédois Thom. Voici les
que la pirogue en question portait M. Faraguet, que ramenaient l’Anglais Singleton et le Suédois Thom. Voici les
détails que nous donna M. Faraguet.
détails que nous donna M. Faraguet.