« Page:Stendhal - Mémoires d’un Touriste, II, Lévy, 1854.djvu/66 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « {{nr|60|ŒUVRES DE STENDHAL.}} lel m'a conduit tout simplement au cercle établi depuis peu à l'extrémité de la promenade nouvelle, formée d'assez jolis ar- bres bi... » |
Aucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
lel m'a conduit tout simplement au cercle établi depuis peu à |
lel m'a conduit tout simplement au cercle établi depuis peu à |
||
l'extrémité de la promenade nouvelle, formée d'assez jolis |
l'extrémité de la promenade nouvelle, formée d'assez jolis |
||
arbres bien touffus. Il y a trois ans, ce n'était qu'une triste grève |
|||
couverte de cailloux. Vivent les pays en progrès, on y est |
couverte de cailloux. Vivent les pays en progrès, on y est |
||
heureux, et par conséquent on y a de la bonté. Arrivé dans la salle |
|||
du cercle, un monsieur fort obligeant a mis à ma disposition, |
du cercle, un monsieur fort obligeant a mis à ma disposition, |
||
sans mot dire, trois ou quatre journaux arrivés de Paris depuis |
sans mot dire, trois ou quatre journaux arrivés de Paris depuis |
||
une heure. Lorsque je suis sorti après les avoir dévorés, le |
une heure. Lorsque je suis sorti après les avoir dévorés, le |
||
concierge m'a dit, de la part de ces messieurs, que le cercle ouvre |
|||
tous les matins à sept heures ; il me semble qu'il est impossible |
tous les matins à sept heures ; il me semble qu'il est impossible |
||
de mieux en agir à Paris. Granville a doublé depuis dix |
de mieux en agir à Paris. Granville a doublé depuis dix ans ; |
||
or, en toute espèce de biens, ce n'est pas posséder qui Cul le |
or, en toute espèce de biens, ce n'est pas posséder qui Cul le |
||
bonheur, c'est acquérir, dit Figaro. Les négociants de Granville |
bonheur, c'est acquérir, dit Figaro. Les négociants de Granville |
||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
une salle d'une exiguïté plus qu'anglaise, elle pouvait avoir sept, |
une salle d'une exiguïté plus qu'anglaise, elle pouvait avoir sept, |
||
pieds et demi de haut ; la table était fort étroite et nos chaises |
pieds et demi de haut ; la table était fort étroite et nos chaises |
||
touchaient les murailles de tous les côtés. Deux jeunes |
touchaient les murailles de tous les côtés. Deux jeunes filles |
||
assez jolies, mais coiffées d'une énorme quantité de cheveux d'une |
|||
couleur singulière, celle de l'étoupe presque blanche, ont servi |
couleur singulière, celle de l'étoupe presque blanche, ont servi |
||
dans cette petite salle à manger d'excellentes soles et une pro< |
dans cette petite salle à manger d'excellentes soles et une pro< |
||
fusion de poissons et de fruits de mer. |
fusion de poissons et de fruits de mer. |
||
De Dol à Pontorson, j'ai trouvé un pays d'une admirable |
De Dol à Pontorson, j'ai trouvé un pays d'une admirable |
||
fertilité. Tout à coup on arrive sur le bord d'une immense vallée, |
|||
au fond de laquelle il faut aller chercher le bourg et la rivière |
au fond de laquelle il faut aller chercher le bourg et la rivière |
||
de Pontorson. La vue est magnifique et très-étendue, elle |
de Pontorson. La vue est magnifique et très-étendue, elle fait |
||
d'autant plus de plaisir qu'il y a surprise complète. Au fleuve de |
d'autant plus de plaisir qu'il y a surprise complète. Au fleuve de |
||
Pontorson finit la Bretagne. |
Pontorson finit la Bretagne. |