« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/378 » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
m Apostrophes droites ==> Apostrophes typographiques. |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text=de Dioclétien et de Maximien.}}</span>[[:w:Dioclétien|Dioclétien]] exécuta le projet de descendre du trône : résolution mémorable, plus conforme au caractère |
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text=de Dioclétien et de Maximien.}}</span>[[:w:Dioclétien|Dioclétien]] exécuta le projet de descendre du trône : résolution mémorable, plus conforme au caractère |
||
d'[[:w:Antonin le Pieux|Antonin]] ou de [[:w:Marc Aurèle|Marc-Aurèle]] qu'à celui |
d'[[:w:Antonin le Pieux|Antonin]] ou de [[:w:Marc Aurèle|Marc-Aurèle]] qu'à celui d’un prince |
||
qui, dans |
qui, dans l’acquisition et dans l’exercice du pouvoir |
||
suprême, |
suprême, n’avait jamais pratiqué les leçons de la |
||
philosophie. Dioclétien eut la gloire de donner le |
philosophie. Dioclétien eut la gloire de donner le |
||
premier à |
premier à l’univers un exemple (<ref>''{{lang|la|Solus omnium, post conditum Romanum Imperium, qui ex tanto fastigio sponte ad privatœ vitœ statum civilitatemque remearet.}}'' ([[:w:Eutrope (historien)|Eutrope]], {{sc|ix}}, 18.)</ref>) que les monarques imitèrent rarement dans la suite. <span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text=Parallèle de Dioclétien et de Charles-Quint}}</span>{{ancre|ch13.60}}Si pour nous |
||
[[:w:Charles Quint|Charles-Quint]] vient ici se présenter naturellement |
[[:w:Charles Quint|Charles-Quint]] vient ici se présenter naturellement |
||
en parallèle, ce |
en parallèle, ce n’est pas seulement parce que l’éloquence d’un historien moderne a rendu ce nom familier à tout lecteur anglais, c’est aussi un effet de |
||
la ressemblance frappante qui a existé entre le caractère de ces deux princes, dont |
la ressemblance frappante qui a existé entre le caractère de ces deux princes, dont l’habileté politique |
||
surpassa les talens militaires, et dont les qualités |
surpassa les talens militaires, et dont les qualités |
||
spécieuses furent moins |
spécieuses furent moins l’effet de la nature que celui |
||
de |
de l’art. L’abdication de Charles paraît avoir été déterminée par les vicissitudes de la fortune. Le chagrin |
||
de voir échouer ses projets favoris lui fit prendre le |
de voir échouer ses projets favoris lui fit prendre le |
||
parti de résigner une puissance |
parti de résigner une puissance qu’il ne trouvait pas |
||
proportionnée à son ambition. Le règne de Dioclétien, au contraire, avait été marqué par des succès |
proportionnée à son ambition. Le règne de Dioclétien, au contraire, avait été marqué par des succès |
||
continuels. Ce ne fut |
continuels. Ce ne fut qu’après avoir triomphé de tous |
||
ses ennemis, et accompli tous ses desseins, |
ses ennemis, et accompli tous ses desseins, qu’il paraît s’être occupé sérieusement de quitter l’empire. |
||
Ni Charles ni Dioclétien |
Ni Charles ni Dioclétien n’avaient atteint un âge bien |