« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/301 » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
m Apostrophes droites ==> Apostrophes typographiques. |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
trouva débarrassé par la mort de son père, du frein |
trouva débarrassé par la mort de son père, du frein |
||
de la crainte ou de la décence, Rome gémit sous la |
de la crainte ou de la décence, Rome gémit sous la |
||
tyrannie |
tyrannie d’un monarque qui joignait à la folie d'[[:w:Héliogabale|Héliogabale]], la cruauté de [[:w:Domitien|Domitien]] (<ref>[[:w:Flavius Vopiscus|Vopiscus]], ''Hist. Aug.'', p. 203, 264 ; [[:w:Eutrope (historien)|Eutrope]], {{sc|ix}}, 19 ; Victor le jeune. À la vérité, le règne de Dioclétien fut si long et si florissant, qu’il a dû nuire beaucoup à la réputation de Carin.</ref>). |
||
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text=Il célèbre des jeux à Rome.}}</span>{{ancre|ch12.33}}Le seul mérite que |
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text=Il célèbre des jeux à Rome.}}</span>{{ancre|ch12.33}}Le seul mérite que l’histoire ou la poésie ait remarqué dans l’administration de Carin, fut la splendeur extraordinaire avec laquelle, en son nom et |
||
au nom de son frère, il célébra les jeux du cirque |
au nom de son frère, il célébra les jeux du cirque |
||
et de |
et de l’amphithéâtre. Plus de vingt ans après, lorsque les courtisans de [[:w:Dioclétien|Dioclétien]] lui représentaient |
||
la gloire et |
la gloire et l’affection des peuples que son prédécesseur avait acquise par sa munificence, ce prince |
||
économe convenait que le règne de Carin avait été |
économe convenait que le règne de Carin avait été |
||
en effet un règne de plaisir (<ref>Vopiscus, ''Hist. Aug.'', p. 254. Il |
en effet un règne de plaisir (<ref>Vopiscus, ''Hist. Aug.'', p. 254. Il l’appelle [[:w:Carus|Carus]] ; mais le sens paraît d’une manière assez claire : d’ailleurs les noms du père et du fils étaient souvent confondus.</ref>) ; au reste, cette |
||
vaine prodigalité que pouvait dédaigner la prudence |
vaine prodigalité que pouvait dédaigner la prudence |
||
de Dioclétien, excita la surprise et les transports du |
de Dioclétien, excita la surprise et les transports du |
||
peuple. Les vieillards, se rappelant la pompe triomphale de [[:w:Probus (empereur)|Probus]], celle d'[[:w:Aurélien (empereur romain)|Aurélien]] et les jeux séculaires de |
peuple. Les vieillards, se rappelant la pompe triomphale de [[:w:Probus (empereur)|Probus]], celle d'[[:w:Aurélien (empereur romain)|Aurélien]] et les jeux séculaires de l’empereur [[:w:Philippe l'Arabe|Philippe]], avouaient que ces<ref follow=p292>son frère Carin, le gouvernement des provinces occidentales. (Vopisc., ''in Caro.'') (''Note de l'Éditeur''.)</ref> |