« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/259 » : différence entre les versions

mAucun résumé des modifications
m Apostrophes droites ==> Apostrophes typographiques.
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
Auguste, les dieux te préservent ; nous te choisissons pour notre souverain, c'est à tes soins que nous
Auguste, les dieux te préservent ; nous te choisissons pour notre souverain, c’est à tes soins que nous
confions Rome et l'univers. Accepte l'empire des
confions Rome et l’univers. Accepte l’empire des
mains du sénat ; il est dû a ton rang, à ta conduite,
mains du sénat ; il est dû a ton rang, à ta conduite,
à tes mœurs. » À peine le tumulte des acclamations
à tes mœurs. » À peine le tumulte des acclamations
fut-il apaisé, que Tacite voulut refuser l'honneur
fut-il apaisé, que Tacite voulut refuser l’honneur
dangereux qu'on lui offrait si solennellement. Il parut
dangereux qu’on lui offrait si solennellement. Il parut
surpris de ce qu'on choisissait son âge et ses infirmités pour remplacer la vigueur martiale d'Aurélien.
surpris de ce qu’on choisissait son âge et ses infirmités pour remplacer la vigueur martiale d’Aurélien.
« Ces bras, pères conscrits, sont-ils propres à soutenir
« Ces bras, pères conscrits, sont-ils propres à soutenir
le poids d'une armure, à pratiquer les exercices des
le poids d’une armure, à pratiquer les exercices des
camps ? La variété des climats, les fatigues d'une vie
camps ? La variété des climats, les fatigues d’une vie
militaire, détruiraient bientôt une constitution faible, qui ne se soutient que par les plus grands ménagemens. Mes forces épuisées me permettent a
militaire, détruiraient bientôt une constitution faible, qui ne se soutient que par les plus grands ménagemens. Mes forces épuisées me permettent a
peine de remplir les devoirs d'un [[:w:Sénat romain|sénateur]] ; me mettraient-elles en état de supporter les travaux pénibles de la guerre et du gouvernement ? Pouvez-vous
peine de remplir les devoirs d’un [[:w:Sénat romain|sénateur]] ; me mettraient-elles en état de supporter les travaux pénibles de la guerre et du gouvernement ? Pouvez-vous
croire que les légions respecteront un vieillard infirme, dont les jours ont coulé à l'ombre de la paix
croire que les légions respecteront un vieillard infirme, dont les jours ont coulé à l’ombre de la paix
et de la retraite ? Pouvez-vous désirer que je me
et de la retraite ? Pouvez-vous désirer que je me
trouve jamais forcé de regretter l'opinion favorable
trouve jamais forcé de regretter l’opinion favorable
du sénat (<ref>[[:w:Flavius Vopiscus|Vopiscus]], [[:w:Histoire Auguste|''Hist. Aug.'']], p. 227.</ref>) ? »
du sénat (<ref>[[:w:Flavius Vopiscus|Vopiscus]], [[:w:Histoire Auguste|''Hist. Aug.'']], p. 227.</ref>) ? »


<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text=Et il accepte le pourpre.}}</span>{{ancre|ch12.6}}La répugnance de [[:w:Tacite|Tacite]], et peut-être était-elle
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text=Et il accepte le pourpre.}}</span>{{ancre|ch12.6}}La répugnance de [[:w:Tacite|Tacite]], et peut-être était-elle
sincère, fut combattue par l'opiniâtreté affectueuse
sincère, fut combattue par l’opiniâtreté affectueuse
du sénat. Cinq cents voix répétèrent à la fois avec
du sénat. Cinq cents voix répétèrent à la fois avec
une éloquence tumultueuse, que les plus grands
une éloquence tumultueuse, que les plus grands