« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/199 » : différence entre les versions
m Apostrophes droites ==> Apostrophes typographiques. |
|||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
avoir sauvé un empire prêt à |
avoir sauvé un empire prêt à s’écrouler, et dont la |
||
ruine, si nous ne nous hâtons de la prévenir, écrasera |
ruine, si nous ne nous hâtons de la prévenir, écrasera l’armée et le peuple. » |
||
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text=Les Goths envahissent |
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text=Les Goths envahissent l’empire. An 269.}}</span>{{ancre|ch11.7}}Les diverses tribus de la [[:w:Germanie|Germanie]] et de la [[:w:Sarmates|Sarmatie]], qui combattaient sous les étendards des Goths, |
||
avaient déjà rassemblé un armement plus formidable |
avaient déjà rassemblé un armement plus formidable |
||
qu’aucun de ceux que l’on eût vu jusque-là sortir du |
|||
[[:w:Mer Noire|Pont-Euxin]]. Sur les rives du [[:w:Dniestr|Niester]], un des grands |
[[:w:Mer Noire|Pont-Euxin]]. Sur les rives du [[:w:Dniestr|Niester]], un des grands |
||
fleuves qui se jettent dans cette mer, ces Barbares |
fleuves qui se jettent dans cette mer, ces Barbares |
||
construisirent une flotte de deux mille ou même de |
construisirent une flotte de deux mille ou même de |
||
six mille voiles (<ref>L’[[:w:Histoire Auguste|''Histoire Auguste'']] rapporte le plus petit nombre ; [[:w:Jean Zonaras|Zonare]] le plus grand ; |
six mille voiles (<ref>L’[[:w:Histoire Auguste|''Histoire Auguste'']] rapporte le plus petit nombre ; [[:w:Jean Zonaras|Zonare]] le plus grand ; l’imagination vive de M. de [[:w:Montesquieu|Montesquieu]] lui a fait donner la préférence à ce dernier auteur.</ref>). Ce nombre, tout incroyable qu’il |
||
paraît, |
paraît, n’aurait pu suffire pour transporter leur prétendue armée de trois cent vingt mille hommes. |
||
Quelle |
Quelle qu’ait été la force réelle des Goths, la vigueur |
||
de leurs efforts et le succès de leur expédition ne répondirent pas à la grandeur de leurs préparatifs. En |
de leurs efforts et le succès de leur expédition ne répondirent pas à la grandeur de leurs préparatifs. En |
||
traversant le Bosphore, leurs pilotes, sans expérience, |
traversant le Bosphore, leurs pilotes, sans expérience, |
||
furent emportés par la rapidité du courant ; et |
furent emportés par la rapidité du courant ; et l’entassement de cette multitude de vaisseaux dans un |
||
canal étroit, causa la perte |
canal étroit, causa la perte d’un assez grand nombre |
||
qui se brisèrent |
qui se brisèrent l’un contre l’autre, ou échouèrent |
||
sur le rivage. Les Barbares firent des descentes sur |
sur le rivage. Les Barbares firent des descentes sur |
||
différentes côtes de |
différentes côtes de l’Europe et de l’Asie ; mais le |
||
pays ouvert avait déjà été dévasté ; et |
pays ouvert avait déjà été dévasté ; et lorsqu’ils se |
||
présentèrent devant des villes fortifiées, ils furent |
présentèrent devant des villes fortifiées, ils furent |
||
repoussés honteusement et avec perte. Un esprit de |
repoussés honteusement et avec perte. Un esprit de |