« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/125 » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
m Apostrophes droites ==> Apostrophes typographiques. |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
faveur du souverain peut donner la puissance, mais |
faveur du souverain peut donner la puissance, mais |
||
que |
que l’estime du peuple confère seule l’autorité, [[:w:Dèce|Dèce]] |
||
abandonna le choix |
abandonna le choix d’un censeur au libre suffrage du |
||
sénat. <span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text={{corr|An|Ann.}} 251, 27 octobre.}}</span>Les voix unanimes, ou plutôt les acclamations |
sénat. <span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text={{corr|An|Ann.}} 251, 27 octobre.}}</span>Les voix unanimes, ou plutôt les acclamations |
||
de |
de l’assemblée, nommèrent [[:w:Valérien|Valérien]] comme le plus |
||
digne de remplir cet auguste emploi. Ce vertueux |
digne de remplir cet auguste emploi. Ce vertueux |
||
citoyen, qui fut depuis revêtu de la pourpre, servait |
citoyen, qui fut depuis revêtu de la pourpre, servait |
||
alors avec distinction dans les troupes. Dès que |
alors avec distinction dans les troupes. Dès que l’empereur eut appris son élection, il assembla dans son |
||
camp un conseil général, et avant de donner |
camp un conseil général, et avant de donner l’investiture au nouveau censeur, il crut devoir lui rappeler |
||
la difficulté et |
la difficulté et l’importance de sa charge. « Heureux |
||
Valerien, dit le prince à son illustre sujet, heureux |
Valerien, dit le prince à son illustre sujet, heureux |
||
d’avoir mérité l’approbation du sénat et de la république ! acceptez la censure, et réformez les mœurs |
|||
du genre humain. Vous choisirez parmi les sénateurs |
du genre humain. Vous choisirez parmi les sénateurs |
||
ceux qui méritent de conserver leur rang dans cette |
ceux qui méritent de conserver leur rang dans cette |
||
auguste assemblée. |
auguste assemblée. L’ordre équestre vous devra le |
||
rétablissement de son ancienne splendeur. En augmentant les revenus de |
rétablissement de son ancienne splendeur. En augmentant les revenus de l’état, songez à diminuer les |
||
charges publiques. Partagez en plusieurs classes régulières la multitude confuse des citoyens. Que la |
charges publiques. Partagez en plusieurs classes régulières la multitude confuse des citoyens. Que la |
||
puissance militaire, les richesses, les vertus et les |
puissance militaire, les richesses, les vertus et les |
||
ressources de Rome, soient |
ressources de Rome, soient l’objet constant de votre |
||
attention. Vos décisions auront force de loi. |
attention. Vos décisions auront force de loi. L’armée, |
||
le palais, les ministres de la justice, les grands {{tiret|offi|ciers}}<ref follow=p116>de [[:w:Trajan|Trajan]] ne lui permit pas |
le palais, les ministres de la justice, les grands {{tiret|offi|ciers}}<ref follow=p116>de [[:w:Trajan|Trajan]] ne lui permit pas d’accepter un honneur dont il était digne, et son exemple fut une loi pour les [[:w:Antonins (Rome)|Antonins]]. ''Voy''. le ''Panégyrique'' de [[:w:Pline l’Ancien|Pline]], c. 45 et 60.</ref> |