« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/125 » : différence entre les versions

mAucun résumé des modifications
m Apostrophes droites ==> Apostrophes typographiques.
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
faveur du souverain peut donner la puissance, mais
faveur du souverain peut donner la puissance, mais
que l'estime du peuple confère seule l'autorité, [[:w:Dèce|Dèce]]
que l’estime du peuple confère seule l’autorité, [[:w:Dèce|Dèce]]
abandonna le choix d'un censeur au libre suffrage du
abandonna le choix d’un censeur au libre suffrage du
sénat. <span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text={{corr|An|Ann.}} 251, 27 octobre.}}</span>Les voix unanimes, ou plutôt les acclamations
sénat. <span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text={{corr|An|Ann.}} 251, 27 octobre.}}</span>Les voix unanimes, ou plutôt les acclamations
de l'assemblée, nommèrent [[:w:Valérien|Valérien]] comme le plus
de l’assemblée, nommèrent [[:w:Valérien|Valérien]] comme le plus
digne de remplir cet auguste emploi. Ce vertueux
digne de remplir cet auguste emploi. Ce vertueux
citoyen, qui fut depuis revêtu de la pourpre, servait
citoyen, qui fut depuis revêtu de la pourpre, servait
alors avec distinction dans les troupes. Dès que l'empereur eut appris son élection, il assembla dans son
alors avec distinction dans les troupes. Dès que l’empereur eut appris son élection, il assembla dans son
camp un conseil général, et avant de donner l'investiture au nouveau censeur, il crut devoir lui rappeler
camp un conseil général, et avant de donner l’investiture au nouveau censeur, il crut devoir lui rappeler
la difficulté et l'importance de sa charge. « Heureux
la difficulté et l’importance de sa charge. « Heureux
Valerien, dit le prince à son illustre sujet, heureux
Valerien, dit le prince à son illustre sujet, heureux
d'avoir mérité l'approbation du sénat et de la république ! acceptez la censure, et réformez les mœurs
d’avoir mérité l’approbation du sénat et de la république ! acceptez la censure, et réformez les mœurs
du genre humain. Vous choisirez parmi les sénateurs
du genre humain. Vous choisirez parmi les sénateurs
ceux qui méritent de conserver leur rang dans cette
ceux qui méritent de conserver leur rang dans cette
auguste assemblée. L'ordre équestre vous devra le
auguste assemblée. L’ordre équestre vous devra le
rétablissement de son ancienne splendeur. En augmentant les revenus de l'état, songez à diminuer les
rétablissement de son ancienne splendeur. En augmentant les revenus de l’état, songez à diminuer les
charges publiques. Partagez en plusieurs classes régulières la multitude confuse des citoyens. Que la
charges publiques. Partagez en plusieurs classes régulières la multitude confuse des citoyens. Que la
puissance militaire, les richesses, les vertus et les
puissance militaire, les richesses, les vertus et les
ressources de Rome, soient l'objet constant de votre
ressources de Rome, soient l’objet constant de votre
attention. Vos décisions auront force de loi. L'armée,
attention. Vos décisions auront force de loi. L’armée,
le palais, les ministres de la justice, les grands {{tiret|offi|ciers}}<ref follow=p116>de [[:w:Trajan|Trajan]] ne lui permit pas d'accepter un honneur dont il était digne, et son exemple fut une loi pour les [[:w:Antonins (Rome)|Antonins]]. ''Voy''. le ''Panégyrique'' de [[:w:Pline l'Ancien|Pline]], c. 45 et 60.</ref>
le palais, les ministres de la justice, les grands {{tiret|offi|ciers}}<ref follow=p116>de [[:w:Trajan|Trajan]] ne lui permit pas d’accepter un honneur dont il était digne, et son exemple fut une loi pour les [[:w:Antonins (Rome)|Antonins]]. ''Voy''. le ''Panégyrique'' de [[:w:Pline l’Ancien|Pline]], c. 45 et 60.</ref>