« Page:Nietzsche - Ainsi parlait Zarathoustra.djvu/288 » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 2 : Ligne 2 :
{{Centré|<big>'''12.'''</big>}}
{{Centré|<big>'''12.'''</big>}}


Ô mes frères ! je vous investis d’une nouvelle noblesse que je vous révèle : vous devez être pour moi des créateurs et des éducateurs, des semeurs de l’avenir, - en vérité, non d’une noblesse que vous puissiez acheter comme des épiciers avec de l’or d’épicier : car ce qui a son prix a peu de valeur.
Ô mes frères ! je vous investis d’une nouvelle noblesse que je vous montre : vous devez être pour moi des créateurs et des éducateurs, des semeurs de l’avenir,


— en vérité, non d’une noblesse que vous puissiez acheter comme des épiciers avec de l’or d’épicier : car ce qui a son prix a peu de valeur.
Ce n’est pas votre origine qui sera dorénavant votre honneur, mais c’est votre but qui vous fera honneur ! Votre volonté et votre pas en avant qui veut vous dépasser vous-mêmes, - que ceci soit votre nouvel honneur !


Ce n’est pas votre origine qui fera dorénavant votre honneur, mais votre but ! Votre volonté et votre pas qui veut vous dépasser, que ceci fasse votre nouvel honneur !
En vérité, votre honneur n’est pas d’avoir servi un prince - qu’importent encore les princes ! - ou bien d’être devenu le rempart de ce qui est, afin que ce qui est soit plus solide !


En vérité, ce n’est pas que vous ayez servi un prince qu’importent encore les princes ! ou bien que vous soyez devenu le rempart de ce qui est, afin que ce qui est soit plus solide !
Non que votre race soit devenue courtisane à la cour et que vous ayez appris à être multicolores comme le flamant, debout pendant de longues heures sur les bords plats de l’étang.


Non que votre race soit devenue courtisane à la cour et que vous ayez appris à être multicolores comme le flamant, debout pendant de longues heures au bords de l’étang plat.
Car savoir se tenir debout est un mérite chez les courtisans; et tous les courtisans croient que la permission d’être assis sera une des félicités dont ils jouiront après la mort ! -


Car ''savoir'' se tenir debout est un mérite chez les courtisans ; et tous les courtisans croient que la ''permission'' d’être assis fait partie des félicités après la mort !
Ce n’est pas non plus qu’un esprit qu’ils appellent saint ait conduit vos ancêtres en des terres promises, que je ne loue pas; car dans le pays où a poussé le pire de tous les arbres, la croix, - il n’y a rien à louer!


Ce n’est pas non plus qu’un esprit qu’ils appellent saint ait conduit vos ancêtres en des terres promises, que ''je'' ne loue pas ; car dans le pays où a poussé le pire de tous les arbres, la croix, il n’y a rien à louer !
Et, en vérité, quel que soit le pays où ce "Saint-Esprit" ait conduit ses chevaliers, le cortège de ses chevaliers était toujours - précédé de chèvres, d’oies, de fous et de toqués ! -

Et, en vérité, que ce « Saint-Esprit » ait conduit ses chevaliers, de pareils cortèges étaient toujours ''précédés'' de chèvres, d’oies, de fous et de toqués !