Contenu supprimé Contenu ajouté
Borda (discussion | contributions)
Ligne 31 :
 
Tu es sûr de ne pas t'être trompé de WS ? il y a du français là-dedans ?… - ça m'a tout l'air d'être une grammaire basque espagnole… même si je cause le basque "et" l'espagnol comme "une vache française" ;) --[[Utilisateur:Hsarrazin|Hélène]] ([[Discussion utilisateur:Hsarrazin|d]]) 6 février 2012 à 18:04 (UTC)
: Bonsoir, oui c'est un livre en basque qui apprend aux basques à parler espagnol. Je ne sais pas si je me trompe de WS mais le basque est parlé en France et il n'y a pas de WS/basque, le basque étant une langue principalement orale. Pour quasi tous les ouvrages en basque ou sur le basque, j'aurais du basque, et de l'espagnol et du français dans un mélange pas toujours proportionné. Si ceci pose un problème, il faut supprimer le livre. Mais je pense qu'un « portail basque » sur wikisource même fr serait un atout, car les documents en basque sont durs à trouver surtout du coté français. Ce livre est intéressant car il est écrit dans un basque très pur et qui est notamment parlé en France. Mais si cela contrevient à l'éthique, il faut supprimer, je le porterais sur WK/es. Autrement, il y a peut être quelques ouvrages qui vous iront et pour lesquels je prendrais la précaution d'avoir votre agrément. Très cordialement [[Utilisateur:Borda|Borda]] ([[Discussion utilisateur:Borda|d]]) 6 février 2012 à 18:45 (UTC)