« L’Architecture civile de l’ancienne Égypte » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Zoé (discussion | contributions)
Page créée avec « {{journal|Revue des Deux Mondes tome 46, 1881|George Perrot|L’architecture civile de l’ancienne Egypte}} {{R2Mondes|1881|46|604}} On n’a pas oublié les pag... »
 
Phe-bot (discussion | contributions)
m Zoé: match
Ligne 1 :
{{journal|[[Revue des Deux Mondes]] tome 46, 1881|[[George Perrot]]|L’architecture civile de l’ancienne Egypte}}
 
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/610]]==
{{R2Mondes|1881|46|604}}
On n’a pas oublié les pages qu’ici même, il y a quelques mois, M. Eugène-Melchior de Vogué consacrait à la vie et à la mémoire de Mariette <ref> Voyez la ''Revue'' du 15 février.</ref> ; dans ce deuil public de la science, dont notre collaborateur s’était fait l’éloquent interprète, nous avons eu du moins cette consolation que l’œuvre entreprise par un illustre Français se continuât par des mains françaises. En même temps que s’installait au Caire l’École française d’égyptologie, la direction du musée de Boulaq et de toutes les fouilles à faire en Egypte était confiée à M. Gaston Maspero, professeur au Collège de France, où il occupe avec tant d’autorité la chaire qui a été créée pour Champollion.
 
C’était un redoutable héritage que celui de Mariette. Mariette avait des dons de nature éminens et rares ; il avait une originalité de caractère et d’esprit dont étaient frappés tous ceux qui l’approchaient. Son début avait été une de ces inspirations brillantes, un de ces coups d’éclat qui saisissent l’imagination. Il ne s’en était pas tenu là ; depuis ce moment, d’importantes découvertes et de nombreux travaux avaient entretenu et renouvelé sa réputation. Pour tout dire en un mot, il possédait ce que ne réussissent pas toujours à conquérir même les plus méritans, ce je ne sais quoi, plus facile
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/611]]==
{{R2Mondes|1881|46|605}}
à sentir qu’à définir, qu’on appelle le prestige. Après sa mort, on ne se souviendrait plus que de ses mérites ; on les ferait servir, un jour ou l’autre, à critiquer et à déprécier son successeur. Celui-là, quel qu’il fût, aurait des qualités autres que celles de Mariette ; ce serait assez pour que tous ceux qu’irritent la fortune et le talent du prochain s’accordassent à dénigrer le nouveau venu, pour qu’ils le proclamassent inférieur, par cela seul qu’il serait différent.
 
Ligne 11 :
 
Ce crédit qu’on lui offrait, M. Maspero n’en a point usé. Dès le printemps, le bruit d’intéressantes découvertes arrivait jusqu’à nous, et, tout récemment, le 22 juillet, l’Académie des inscriptions entendait le successeur de Mariette exposer les principaux résultats de sa première campagne de fouilles. La nécropole de Memphis et. celle de Thèbes ont livré de nouveaux secrets à la curiosité des égyptologues; des monumens ont été retrouvés dont les uns complètent les listes royales et éclairent certaines obscurités de l’histoire politique, tandis que les autres ajoutent beaucoup au peu que nous savions de l’histoire religieuse de l’Egypte. Les pyramides mêmes, muettes jusqu’à présent et que Mariette croyait condamnées à un éternel silence, les pyramides ont parlé. Ces textes de huit cents’, lignes que l’on vient d’y recueillir, dans les tombes de rois de la
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/612]]==
{{R2Mondes|1881|46|606}}
Ve et de la VIe dynastie, M. Maspero et ses élèves nous les traduiront bientôt. Voici ce que le maître annonce et proclame dès aujourd’hui, sans craindre d’être démenti par la publication et le déchiffrement des inscriptions : ces documens prouveront que, dès le temps de l’''Ancien empire'', l’Egypte avait déjà créé, qu’elle adorait déjà tous les dieux en l’honneur desquels se sont élevés plus tard les somptueux édifices des Aménophis, des Seti et des Ramsès. Quelque haut que l’on remonte dans ce passé dont les profondeurs, comme celles d’un gouffre béant, donnent le vertige à l’imagination, toujours on trouve l’Égypte déjà formée, adulte déjà et pourvue de tous ses organes, maîtresse des pensées qu’elle développera et pénétrée des croyances dont elle vivra durant tant de siècles. Il semble que, dans cet étrange pays, la civilisation n’ait pas eu de commencement. Pour mieux dire, les monumens les plus anciens que nous puissions atteindre, en remontant le cours des âges, sont bien loin encore de nous conduire jusqu’aux origines mêmes de cette langue et de cette écriture, de cette religion et de l’art qui en traduit les conceptions ; ils nous laissent, ils nous abandonnent bien en deçà du temps où cette aïeule des nations, aidée par les bienfaits du fleuve qui venait à jour fixe fertiliser ses campagnes, s’est essayée à sortir de la barbarie et a créé la première société policée qu’aient éclairée les rayons du soleil de l’Orient.
 
Ligne 17 :
 
II est au contraire un sujet que l’on peut traiter dès maintenant
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/613]]==
{{R2Mondes|1881|46|607}}
sans avoir beaucoup à craindre ou plutôt beaucoup à espérer des révélations qui pourraient être dues à des découvertes ultérieures : c’est la restitution de l’architecture civile de l’ancienne Egypte. L’architecture funéraire et l’architecture religieuse sont représentées, dans la vallée du Nil, par des monumens nombreux et remarquablement conservés; on ouvre tous les jours de nouvelles tombes, et il y a encore beaucoup à faire pour que nous connaissions ce qui reste des temples égyptiens aussi bien que l’on connaît les ruines de l’Acropole d’Athènes ou celles du forum romain ; mais du palais, de la maison, le temps n’a épargné que de bien faibles débris, et ce que les historiens nous apprennent au sujet de ces édifices se réduit à bien peu de chose. Ce qui nous aide le mieux à combler jusqu’à un certain point cette lacune, ce sont les peintures et les bas-reliefs des tombeaux. On y voit souvent figurés, soit en élévation, soit en plan, des magasins et des greniers, des maisons et des villas de l’époque pharaonique.
 
Ligne 28 :
 
Sous cette impression, les premiers voyageurs qui ont visité la vallée du Nil et décrit ses monumens ont été portés à voir partout des palais, à prétendre en reconnaître les débris dans toutes les
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/614]]==
{{R2Mondes|1881|46|608}}
ruines imposantes qui n’étaient pas des pyramides ou des hypogées. Pour les auteurs de la grande ''Description de l’Egypte'', Karnak et Louqsor, Médinet-Abou et Gournah sont des palais ; des dénominations comme celle de ''palais de Ménephtah'', appliquées au temple de Seti, à Gournah, se sont transmises de proche en proche et se rencontrent encore dans les livres tout récens, comme l’''Histoire de l’architecture'', de Fergusson , <ref> ''A History of architecture in all countries, from the earliest times to the present day'', 4 vol. in-8°, 1874. Fergusson (t. Ier, p. 118) propose pour Karnak le terme de ''temple-palais'' ou de ''palais-temple''. </ref>.
 
Ligne 36 :
 
Voici d’ailleurs qui est peut-être plus concluant encore que le silence même des textes. Rappelez-vous ce qu’était le temple égyptien avant que le temps en eût émietté les enceintes, troué les murs et défoncé les plafonds. Arrivez, par un effort d’esprit, à vous le. représenter dans son état ancien, et vous comprendrez que les rois n’ont jamais dû songer à choisir, comme leur résidence favorite, ces lieux fermés et sombres. Aussi bien que leurs sujets, les . princes égyptiens devaient être, pour la plupart d’humeur sereine et gaie ; qu’il s’agisse des grands du royaume ou des humbles et des petits, pas d’expression qui se répète plus souvent dans les textes égyptiens que celle-ci : ''faire un jour de bonheur''. Le palais
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/615]]==
{{R2Mondes|1881|46|609}}
devait être une maison d’agrément, un lieu de repos ; or était-il rien qui pût être mieux approprié à ces fins que des édifices légers et spacieux, situés hors de la ville, au milieu de jardins amples et touffus, sur le bord du Nil ou de l’un des mille canaux qui en portaient l’onde jusqu’aux limites du désert? Des balcons, des galeries hautes, des terrasses couvertes, l’œil se promenait sans obstacle sur les plantations voisines, sur le cours du fleuve et sur les campagnes qu’il arrosait, sur les montagnes qui bornaient l’horizon. Les chambres avaient de larges fenêtres ; des volets mobiles, que l’on distingue dans certaines peintures, permettaient d’ouvrir l’appartement à l’air et à la lumière, ou d’y faire la nuit pendant les heures chaudes de l’après-midi. Cette ombre qui, dans les pays d’ardent soleil, est le plus délicieux de tous les biens, on la trouvait encore, à l’extérieur, sous les sycomores et les platanes, autour des bassins où s’épanouissaient les brillantes corolles du lotus ; on la trouvait, embaumée d’odeurs printanières, sous les berceaux de feuillage et les treilles chargées de fruits, ou dans ces kiosques ajourés qui se dressaient, de place en place, sur la rive des étangs. Là, derrière l’abri de haies épaisses et de murs discrets, le roi pouvait appeler à lui son harem, jouir des ébats de ses jeunes enfans et de la beauté de ses femmes. Là, ses campagnes finies, un Thoutmès ou un Ramsès s’abandonnait paresseusement à la douceur de vivre, sans vouloir se souvenir des fatigues de la veille ni penser aux soucis du lendemain ; comme on dirait aujourd’hui en Egypte, il ''faisait son kief''.
 
Pour cette architecture dans laquelle tout, ensemble et détails, était combiné en vue des jouissances de l’heure présente, on n’avait pas besoin de la pierre; c’était pour la tombe, c’était pour les temples des dieux, pour ce qui devait durer éternellement, qu’il fallait compter sur l’épaisseur et la solidité du calcaire, du grès et du granit. Le palais n’était qu’une tente dressée pour le plaisir ; il ne réclamait pas d’autres matériaux que le bois et la brique. C’était affaire ensuite au peintre et au sculpteur d’en couvrir toutes les parois de couleurs vives et de riantes images ; c’était à eux de faire resplendir partout, sur les enduits des murs, sur les planches d’acacia, sur les minces colonnettes de cèdre ou de palmier, l’éclat des tons joyeux qui garnissaient leur palette et les reflets brillans de l’or. Le luxe de la décoration était ici le même que dans la tombe et le temple ; la différence était dans le caractère de l’architecture et, par suite, dans ses chances de durée. Eux aussi, dans leur genre, ces édifices étaient tout à fait dignes de la puissance et de la richesse des souverains qui les ont bâtis pour les habiter; mais on comprend qu’avec un pareil mode de construction ils aient
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/616]]==
{{R2Mondes|1881|46|610}}
disparu de bonne heure, sans laisser de traces sur le sol de l’Égypte.
 
Ligne 46 :
 
Quelque spacieuse que soit la grande enceinte de Karnak, la royauté égyptienne, telle qu’on se la représente d’après les textes et d’après toutes les analogies, ne s’y fut pas trouvée à l’aise; toujours elle se serait sentie à l’étroit derrière ces hautes barrières, dans cet espace clos par une ligne inflexible, au milieu de ces montagnes de pierre. Le palais oriental veut un cadre plus souple et plus large. Étudiez-le, des rives du Gange à celles du Bosphore, tel que l’ont fait les nécessités du climat, la vie de harem et l’extrême division du travail ; que vous évoquiez les souvenirs de Suze et de Persépolis, de Babylone et de Ninive, ou que vous visitiez soit les résidences royales d’Agra et de Delhi, dans l’Inde, soit même, sans aller si loin, le Vieux-Sérail, à Constantinople, partout, sous la diversité des ornemens qui varient suivant les siècles et les lieux, vous serez frappé d’un même aspect, d’un même caractère général : le palais
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/617]]==
{{R2Mondes|1881|46|611}}
est multiple, complexe et, si l’on peut ainsi parler, diffus. Il ne se compose point, comme les palais modernes de l’Occident, d’un édifice unique qui forme un ensemble homogène et se laisse embrasser tout entier par un seul regard ; il ne ressemble point aux Tuileries ni à Versailles. C’est une collection de bâtimens d’importance très inégale et qui out été construits par des princes différens; c’est une suite de pavillons que séparent de beaux jardins ou des cours plantées d’arbres; pour mieux dire, c’est tout un quartier, c’est toute une ville à part, une cité royale, qu’une muraille élevée enveloppe de tous côtés. A l’intérieur, dans la partie la plus voisine de l’entrée, s’ouvrent les riches salles où le maître daigne s’asseoir parfois pendant quelques heures sur son trône ou sur son divan pour donner audience et pour recevoir les hommages de ses sujets ou ceux des ambassadeurs étrangers ; autour de ces pièces, ouvertes à un certain nombre de privilégiés, fourmille tout un peuple d’officiers, de soldais et de serviteurs. C’est ce qui, dans de bien autres proportions que chez le simple particulier, correspond au ''sélamlik'' de la maison orientale. Plus loin, derrière des portes jalousement gardées, s’étend et se prolonge le ''harem'' ; c’est là que le roi passe tout le temps que ne lui prennent pas la guerre ou les conseils. Tous ces bâtimens laissent entre eux assez d’air et d’espace pour que le roi puisse, s’il en a la fantaisie, rester des mois et des années sans en sortir ; il fait manœuvrer ses troupes dans les vastes cours ; il se promène à pied, à cheval on en voiture dans les allées de ses parcs ; ses thermes et ses étangs lui offrent les plaisirs du bain chaud et froid; parfois il possède, dans l’enceinte même, des terrains de chasse.
 
Il y a toujours eu, dans ces facilités et ces séductions, une tentation périlleuse pour le souverain oriental. Combien elle serait longue, la liste des dynasties qui, douées, à leur début, d’une singulière et puissante énergie, se sont, dans le cours de quelques générations, affaiblies et comme endormies dans les délices du palais! Elles s’y sont si bien énervées qu’un jour est venu où il a suffi du choc le plus léger pour jeter à bas du trône le dernier rejeton d’une ligne de conquérans. Vous vous rappelez l’histoire tragique de Sardanapale et tout ce qu’elle a fait écrire de prose et de vers chez les anciens et les modernes. La critique contemporaine n’en laisse pour ainsi dire rien subsister ; noms, dates, faits, elle a tout mis en doute, et cependant, quand il nous serait bien démontré qu’il faut renoncer à tous les détails consacrés par la tradition, cette histoire n’en resterait pas moins vraie, vraie de cette vérité supérieure et générale qui fait le prix et l’autorité de la légende. C’est par un Sardanapale que finissent presque toutes les races royales de l’Orient, car Sardanapale n’est pas autre chose que
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/618]]==
{{R2Mondes|1881|46|612}}
l’habitant trop sédentaire du palais et la victime de ses alanguissantes douceurs.
 
Ligne 56 :
 
La partie de l’habitation royale qui attire tout d’abord l’attention, dans la plus intéressante des planches où Prisse d’Avennes a donné la copie de ces plans cavaliers, c’est celle qui semble correspondre à ce que l’on appelle en Orient le ''sélamlik'', à des appartemens de
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/619]]==
{{R2Mondes|1881|46|613}}
réception, comme nous dirions en Occident <ref> ''Histoire de l’art égyptien, d’après les monumens'', 2 vol. grand in-folio, et un volume de texte in-4°, Arthus Bertrand, 1879. Les planches ne sont pas numérotées, ce qui rend les citations difficiles.</ref>. Devant l’entrée est une construction dont il est difficile d’indiquer avec certitude la destination. Était-ce un réservoir où se rassemblaient les eaux destinées à abreuver les hôtes du palais et des jardins, était-ce une sorte de corps de garde? En arrière de ce bâtiment une porte s’ouvre entre deux tours à murs inclinés; c’est une sorte de pylône; sur les côtés, deux portes plus étroites. Ces trois portes conduisent dans une grande cour rectangulaire. Sur les deux longs côtés, une suite de chambres; le petit côté postérieur est la répétition de l’antérieur. Cette cour en renferme une autre, où l’on arrive en traversant un portique; elle-même, la seconde cour, n’est que l’enveloppe d’une salle à ciel découvert, exhaussée sur plusieurs degrés. Les escaliers par lesquels on y accède sont très visibles sur le plan. Au milieu de cette salle, un petit bâtiment isolé, dont il est difficile de définir le caractère; peut-être est-ce un de ces autels en forme de tribune qui sont parfois représentés dans les bas-reliefs. Nestor L’Hôte donne le croquis d’un de ces bas-reliefs; on y voit un homme debout sur une de ces estrades et devant lui une pile d’offrandes. Il signale les restes, encore subsistans à Karnak, d’une construction de ce genre ; c’est un massif quadrilatère auquel on accédait par une rampe en pente douce <ref> ''Lettres écrites d’Egypte'', p. 62. Dans d’autres de ces plans de Tell-el-Amarna, chez Prisse, on voit représentées, à plus grande échelle que dans celui dont nous avons restauré une partie, plusieurs de ces estrades qui paraissent couvertes d’offrandes variées. L’une d’elles est précédée d’un escalier.</ref> . C’était peut-être là que le roi accomplissait certaines cérémonies religieuses, soit en la mémoire de ses ancêtres, soit en l’honneur des grands dieux nationaux. Pour parvenir jusqu’à la pièce où se dresse cette sorte d’estrade, il faut d’ailleurs franchir trois enceintes successives; la sécurité du prince était donc bien protégée par cette triple clôture.
 
Sur le plan égyptien que nous avons en vue, à droite de l’édifice que nous venons de décrire, on en voit un autre plus vaste, mais d’un arrangement plus simple ; une aire plantée les sépare, et il n’y a point entre les deux de communication apparente. En avant, même pylône précédé de la même construction rectangulaire ; puis une ample cour dont trois faces présentent une double série de chambres qui prennent jour soit sur la cour même, soit sur un portique. C’est sans doute là le ''harem'' ; là logeaient le prince, ses femmes et ses enfans. Sur les côtés et en arrière, disposés autour d’autres cours, des magasins, des écuries et des étables, puis des jardins. Le plus beau de ces jardins, au milieu duquel se creuse
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/620]]==
{{R2Mondes|1881|46|614}}
une longue pièce d’eau, se trouve en arrière du pavillon royal; de place en place se dressent des kiosques, des belvédères, des constructions légères où l’on devine, au mode d’assemblage indiqué par le dessinateur, l’emploi du bois. Partout des portiques sous lesquels devaient se grouper et reposer la nuit les gens de service. Où étaient les salles de réception, ce que l’on appellerait aujourd’hui le ''divan''? Nous ne les avons reconnues dans aucun des plans qui nous ont passé sous les yeux; mais il ne faut pas oublier que ces plans, mutilés en beaucoup d’endroits, n’ont été reproduits jusqu’ici que par fragmens. Ils mériteraient d’être l’objet d’une publication plus complète.
 
Ligne 66 :
 
Ce pavillon est tout couvert de bas-reliefs et de textes hiéroglyphiques, et pourtant on discute encore sur sa destination. Le meilleur moyen de résoudre le problème, n’est-ce pas d’en demander la solution à notre expérience d’historien et de voyageur, n’est-ce point de nous rappeler ce que nous savons des conditions persistantes de la vie royale, telle que l’ont toujours comprise et pratiquée les souverains orientaux? Aujourd’hui encore, on le sait, il en est bien peu qui, le lendemain de leur avènement, n’aient pas la fantaisie de se bâtir un palais neuf. C’est ce qu’avaient fait, en Syrie, l’émir Beschir, à Beit-ed-din, dans le Liban, et Djezzar-Pacha, près de Saint-Jean-d’Acre; c’est ce qu’en Egypte même Méhétnet-Ali et
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/621]]==
{{R2Mondes|1881|46|615}}
ses successeurs ont fait à Choubra et ailleurs encore, autour du Caire et d’Alexandrie. De même à Constantinople, Mahmoud et Abd-ul-Medjid ont employé, en constructions ruineuses, les dernières ressources de l’empire. Tout est viager en Orient ; le fils n’y habite presque jamais la maison de son père. Eux aussi, les pharaons, comme les rois de Babylone et de Ninive, devaient être atteints de cette manie ; or, pressés qu’ils étaient de jouir le plus tôt possible de l’œuvre improvisée à grands frais, ils ne pouvaient manquer d’en chercher l’emplacement dans la zone des terrains susceptibles d’irrigation. Là, n’importe où, sur les bords du Nil ou de l’un de ses bras, on aurait bien vite élevé, à force de corvées, les remblais qui mettraient les édifices à l’abri des hautes crues, ; autour d’eux, les arbres, le pied dans la terre humide, pousseraient presque aussi vite que les bâtimens. En quelques années, le palais, promptement terminé, serait déjà tout enveloppé d’une fraîche ceinture de rians parterres et d’ombrages épais.
 
Ligne 72 :
 
Ce n’est donc pas là qu’on aurait été chercher le site d’un palais ; ajoutons que, de toute manière, on n’en aurait pas trouvé la place dans l’espace qu’occupe l’aire du pavillon. Cet espace est étroitement limité, sur la droite, par le temple de Thoutmès et ses propylées, et, en arrière, par le temple de Ramsès; aussi les dimensions de ce bâtiment paraissent-elles très petites, surtout en comparaison de celles qui ont été données au splendide et vaste édifice qu’il précède. La plus grande largeur du pavillon ne dépasse point 25 mètres, et il n’a que 22 mètres de long. L’édifice se compose de deux corps de logis, et la cour qui les sépare prend un bon tiers de la superficie totale. A eux tous, les trois étages n’ont guère dû jamais fournir plus d’une dizaine de pièces, dont quelques-unes sont plutôt des cabinets, comme nous dirions, que de vraies chambres. Avec toute la simplicité de nos habitudes, une famille bourgeoise d’aujourd’hui, pourvu qu’elle fût un peu nombreuse, y serait à la gêne;
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/622]]==
{{R2Mondes|1881|46|616}}
comment un pharaon, avec tout son cortège d’inutiles, aurait-il pu jamais songer à s’y installer, comment s’y serait-il jamais senti à l’aise?
 
Ligne 78 :
L’explication que ne suffit pas à fournir la disposition de l’édifice, ne convient-il pas de la chercher dans cette perpétuelle mise en scène de la personne royale, partout présente, partout figurée dans la variété des occupations privées et publiques qui remplissent la vie du souverain? Le retour constant de cette même image, qui du haut en bas occupe tout le champ des murs, nous avertit, ce semble, que le pavillon n’est, lui aussi, qu’un monument commémoratif. C’est une ingénieuse et brillante addition faite à la partie extérieure et publique de la tombe, au cénotaphe. Ailleurs celui-ci ne se compose que du temple, de ses cours et de ses pylônes ; mais ici, pour distinguer son œuvre de celle de ses prédécesseurs et pour laisser à la postérité une plus haute opinion de sa puissance et de sa magnificence, le prince a jugé bon d’ajouter au temple un autre édifice qui se groupe avec lui de la manière la plus heureuse et qui lui sert en quelque sorte de vestibule. Où a-t-il pris la donnée première et la silhouette de cette construction qui, pour nous, est unique en son genre? Il nous est difficile de le dire ; peut-être parmi ces bâtimens divers, répartis sur une vaste étendue de terrain, qui formaient par leur réunion les palais des pharaons, y en avait-il qui présentaient à peu près cet aspect. Mariette est pourtant d’un autre avis. A plusieurs reprises, il est revenu sur cette question, et voici son dernier mot à ce sujet : « Vu de loin et dans le paysage, l’idée que le pavillon de Ramsès évoque par les lignes générales de son architecture, c’est celle de ces tours triomphales (''migdol'') dont
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/623]]==
{{R2Mondes|1881|46|617}}
les bas-reliefs de Karnak, de Louqsor, du Ramesséum et de Medinet-Abou même nous ont conservé l’image et que les rois faisaient élever sur leurs frontières, à la fois comme. ouvrages de défense et comme souvenirs de leurs victoires. Un monument d’architecture militaire, et non un monument d’architecture civile, tel serait le pavillon de Medinet-Abou <ref> ''Itinéraire'', p. 213.</ref>. » Le roi guerrier par excellence ne pouvait se rappeler au souvenir des hommes par un édifice qui représentât plus fidèlement le caractère et l’originalité de son règne, d’un règne de combat, qui devait laisser l’Egypte rassasiée et fatiguée de gloire militaire.
 
Ligne 84 :
 
L’emploi de la fenêtre n’est d’ailleurs pas la seule particularité de construction par laquelle se distingue le pavillon de Medinet-Abou ; nous signalerons encore les consoles, d’un assez fort relief, qui font saillie sur la cour, entre le premier et le second étage. On a prétendu qu’elles auraient servi à soutenir des mâts au moyen
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/624]]==
{{R2Mondes|1881|46|618}}
desquels on aurait tendu un vélarium au-dessus de cette cour; mais ni dans les planches gravées qui représentent cet édifice, ni dans les photographies, nous n’avons réussi à trouver la moindre trace des trous qui auraient servi à l’insertion de ces supports.
 
Ligne 92 :
 
Si le pavillon de Medinet-Abou n’a pas droit au titre de palais, si nous ne devons pas y chercher la royale demeure où Ramsès III venait se reposer dans l’intervalle de ses rudes campagnes, l’étude que nous avons entreprise ne nous en a pas moins fourni quelques renseignemens qui ont leur intérêt ; elle nous a fait saisir sur le vif
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/625]]==
{{R2Mondes|1881|46|619}}
certaines des conditions qu’imposait au constructeur tout programme d’architecture civile. On s’attend peut-être à nous voir décrire ici, au même titre, un monument plus célèbre, ce fameux ''Labyrinthe'', dont parlent avec tant d’admiration tous les voyageurs grecs, Hérodote, Diodore et Strabon <ref>Hérodote, II, 148; Diodore, i, 61; Strabon, XVII, 37. </ref>, mais nous ne sommes même pas sûrs qu’il faille reconnaître les restes du Labyrinthe dans les ruines qui ont été découvertes et décrites par Jomard et Caristie, puis, plus tard, étudiées à nouveau par Lepsius, ruines qui se trouvent à 7 kilomètres vers l’est-sud-est de Medinet-el-Fayoum, sur le versant oriental de la chaîne Libyque, en un point où l’on peut bien placer les bords du lac Mœris, tel que permettent de le reconstituer les recherches de Linant-Pacha. Mariette n’admettait pas que ce fussent là les débris du vaste édifice qui comptait parmi les ''sept merveilles du monde''. « Je sais, nous disait-il un jour, où est le Labyrinthe; il est caché sous les moissons du Fayoum, et je le ferai sortir de terre, si Dieu me prête vie. »
 
Ligne 98 :
 
Si Lepsius a retrouvé le véritable emplacement du Labyrinthe, le plan qu’il donne des bâtimens dont il a relevé les traces ne cadre guère avec la description de Strabon et avec ce que les anciens nous apprennent de la magnificence de l’édifice et de la grande dimension de ses matériaux. Quant au texte du géographe grec, il ne nous donne ni mesures de hauteur ni mesures de longueur;
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/626]]==
{{R2Mondes|1881|46|620}}
dans de telles conditions, tenter une restauration de cet ensemble architectural serait faire œuvre de pure fantaisie.
 
Ligne 109 :
 
Les textes, grecs ou égyptiens, ne nous fournissent d’ailleurs presque aucun renseignement sur l’aspect des villes égyptiennes et sur la manière dont les bâtimens s’y groupaient, non plus que sur les dimensions moyennes que présentaient, en hauteur et en largeur, les habitations urbaines. Les voyageurs grecs ne paraissent pas avoir rien vu là dont ils fussent assez frappés pour croire utile d’en garder le souvenir. Pour ce qui est de l’emplacement des villes antiques, on ne l’a guère étudié encore à ce point de vue, et peut-être n’y a-t-il pas lieu de beaucoup compter, à cet égard, sur les résultats de recherches ultérieures. En tout pays, la maison est d’ordinaire faite de petits matériaux; elle ne résiste donc pas à
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/627]]==
{{R2Mondes|1881|46|621}}
l’action prolongée des intempéries; il vient toujours un moment où ses élémens se désagrègent. De la plus ample et la plus riche demeure il ne, subsiste alors que quelques tas de décombres tellement informes que le plus habile n’en saurait rien tirer.
 
Ligne 119 :
 
On avait conservé le souvenir des grands travaux qui avaient été entrepris, dans les siècles de prospérité, pour préparer aux villes cette espèce de soubassement qui leur était nécessaire; d’après Hérodote et Diodore, Sésostris et Sabacon, c’est-à-dire les grands princes thébains et les conquérans éthiopiens, se seraient occupés de relever les lieux habités <ref> Hérodote, II, 137; Diodore, I, 57.</ref>. Par les fouilles exécutées sur le site de plusieurs cités antiques, on a pu se rendre compte de la manière dont étaient conduits d’ordinaire ces travaux. Sur l’emplacement du
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/628]]==
{{R2Mondes|1881|46|622}}
quartier que l’on voulait créer, on construisait des murs très épais en briques crues, qui s’allongeaient sur le sol, à une certaine distance les uns des autres, en lignes parallèles; on en bâtissait d’autres qui étaient perpendiculaires aux premiers, de manière à dessiner sur le terrain une sorte de damier; on remplissait ensuite les intervalles avec de la terre, avec de la pierre, avec tout ce que l’on avait sous la main. C’était sur cette espèce de socle que posaient les fondations des édifices. La maison trouvait là une base solide que ne lui eût pas fournie la terre meuble de la plaine; elle y gagnait aussi en agrément et en salubrité. C’est ainsi que paraissent avoir été construites les villes de Memphis et de Thèbes.
 
Ligne 125 :
 
Le seul point de la vallée du Nil où se laissent encore distinguer quelques traces des dispositions de la ville antique, c’est l’emplacement de la capitale que s’était bâtie Aménophis IV quand il avait quitté Thèbes et son dieu Ammon <ref> Quand, à l’exposition universelle de 1878, Mariette avait restauré une maison égyptienne d’autrefois, les premières données du thème qu’il avait développé lui avaient pourtant été fournies par les vestiges d’une maison antique relevés par lui-même à Abydos. Le plan à terre de cette maison était marqué par des bases de murs dérasés à une hauteur d’un mètre au plus; il s’en était servi pour établir l’ordonnance et les divisions de l’édifice. Le reste lui avait été fourni par les peintures et les bas-reliefs. Ce pavillon est figuré dans ''la Gazette des beaux-arts'' du 1er novembre 1878. M. à Rhone (''l’Egypte antique'') y analyse les principaux élémens que Mariette avait combinés dans cet essai de restitution.</ref>. Selon toute apparence, cette capitale, qu’un caprice royal avait fait naître, aurait été abandonnée bientôt après; on ne sait même pas le nom qu’elle portait, et depuis lors il n’y a jamais eu près de là que de petits villages qui n’ont pas suffi à détruire les restes des bâtimens. Ceux-ci, comme le montre une planche de Prisse, couvrent encore le sol de leurs décombres ; ils sont tous en briques. On a pu relever, en gros tout au moins, le plan de quelques-unes de ces habitations ; mais ce que l’on reconnaît le mieux, c’est la direction des voies de la cité d’Aménophis. Il y a une grande rue parallèle au fleuve et qui est large
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/629]]==
{{R2Mondes|1881|46|623}}
d’environ 25 mètres; d’autres rues, plus étroites, paraissent la couper à angle droit; dans quelques-unes, deux chariots pouvaient à peine passer de front. Le quartier principal était au nord, dans le voisinage d’une vaste enceinte rectangulaire qui renfermait le temple du dieu nouveau, du disque solaire. On remarque dans cette partie de la ville les débris d’importantes demeures, pourvues de cours spacieuses. Il y a surtout, à l’ouest de la grande rue, un édifice que Prisse appelle le palais ; on y remarque de nombreux piliers de brique serrés les uns contre les autres. Ces piliers étaient-ils destinés à supporter les planchers et à les préserver ainsi de l’humidité du sol ? Pour répondre à cette question, il faudrait des renseignemens plus précis. Dans le sud de la ville, ce sont au contraire de petites maisons, toutes contiguës les unes aux autres, qui ne sont représentées que par des pans de murs et des tas de décombres. C’était le quartier des pauvres.
 
Nous ne pouvons même pas faire cette distinction pour Thèbes ; nous ignorons où étaient les palais royaux et les demeures des grands. Tout ce que nous savons, c’est que la ville proprement dite était sur la rive droite; ses maisons enveloppaient les deux groupes d’édifices religieux que nous désignons aujourd’hui sous les noms de ''Louqsor'' et de ''Karnak''. Elles étaient séparées en quartiers, par de grandes voies, dont quelques-unes étaient bordées de sphinx et conduisaient du fleuve aux temples principaux ou de Louqsor à Karnak; c’étaient les (grec) dont parlent souvent les écrivains grecs; d’autres voies sont désignées par les papyrus démotiques sous le titre de (grec), ''rue Royale'' <ref> On aura une idée de la disposition de ces voies principales par l’esquisse topographique d’une partie du plan de l’ancienne Thèbes que donne Brugsch-Bey dans la ''Revue égyptologique de M. E. Révillout, 1880 (pl. 12 et 13). </ref>. Les pâtés de maisons que circonscrivaient ces avenues étaient coupés de ruelles étroites. L’ensemble de ces quartiers de la rive droite formait la ville proprement dite, la Diospolis des Grecs, ainsi nommée à cause du grand temple d’Ammon qui en formait le centre. La rive gauche était une sorte de faubourg, habité surtout par tout ce peuple d’embaumeurs et de prêtres qui vivait des morts, par tout ce qui tenait, de près ou de loin, à l’''industrie des pompes funèbres'', comme nous dirions aujourd’hui. Toute cette ville de l’Occident était, au temps des Lagides et des Romains, appelée les ''Memnonia'' <ref> Dans leur langue, les Égyptiens appelaient les édifices tels que le Ramesséum ou Médinet-Abou ''mennou'', les monumens qui restent éternellement pour rappeler un souvenir. Les Grecs tirèrent de ce mot leur terme (grec), car ils pensaient reconnaître dans ''mennou'' le nom du héros homérique Memnon, auquel ils attribuaient également les fameux colosses de la plaine de Thèbes. (Ebers, ''l’Égypte ; du Caire à Philœ'', p. 280.) </ref>.
 
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/630]]==
{{R2Mondes|1881|46|624}}
Nous n’essaierons pas de comparer et de discuter les quelques indications que nous ont données les Grecs sur l’étendue de Thèbes ; fussent-elles moins vagues et moins contradictoires, elles ne nous renseigneraient pas sur la densité de la population <ref> Diodore (I, 45, 4) parle de 140 stades (25,950 mètres) de tour, sans dire si dans sa pensée ce chiffre s’applique seulement à la ville de la rive droite ou à la ville et à son faubourg de la rive gauche. Strabon (XVII, 46) dit que, de son temps, «on peut se figurer quelle était anciennement l’étendue de cette cité, car une partie de ses monumens subsiste et couvre un espace qui ne mesure pas moins de 80 stades en longueur (grec). » Cette indication donnerait l’idée d’un périmètre bien plus vaste encore que celui de la ville dont parle Diodore. Ce dernier prête à Memphis 150 stades de tour (I, 50, 4).</ref>. Diodore raconte qu’il y aurait eu à Thèbes des maisons de quatre et de cinq étages ; mais il ne les a pas vues, et c’est au règne de son fabuleux Busiris qu’il les attribue <ref> Diodore, I, 45, 5.</ref>. Dans les représentations figurées, on ne trouve pas de maisons qui aient plus de trois étages, et encore est-ce l’exception ; d’ordinaire on ne rencontre qu’un rez-de-chaussée, un premier étage et une terrasse couverte. Il paraît peu probable que, même dans les grandes voies, les maisons les plus luxueuses présentassent sur la rue une ligne de belles façades ; on se figure plutôt Thèbes et Memphis comme les villes orientales d’aujourd’hui, avec leurs rues bordées de longs murs aveugles ou de massifs de maçonnerie qui ne sont percés que de rares ouvertures. Les maisons que nous offrent les bas-reliefs y paraissent souvent entourées d’une muraille crénelée; elles s’élèvent au milieu d’une cour ou d’un jardin <ref> Dans le ''Roman de Satni'', traduit par M. Maspero (''Annuaire de l’Association pour l’encouragement des études grecques'', 1878), voici comment est décrite (p. 162) la maison qu’habite à Bubaste la fille d’un prêtre de haut rang : « Satni alla à l’occident de la ville, jusqu’à ce qu’il rencontrât une maison qui était fort haute. Il y avait un mur tout autour ; il y avait un jardin du côté du nord; il y avait un perron devant la porte.»</ref>. Dès que leur propriétaire avait quelque aisance, elles devaient, comme la maison arabe ou turque, fuir le bruit de la rue et réserver pour l’intérieur de l’enceinte toute l’élégance et la variété de bâtimens appropriés aux divers usages de la vie domestique. Toute maison un peu riche devait ainsi couvrir un assez vaste espace. Rappelez-vous ce que nous disent les anciens des champs et des vergers qui étaient compris dans l’enceinte de Babylone; il est vraisemblable qu’une grande partie de la surface qu’enveloppaient les murs de Thèbes était de même occupée par les plantations dont aimaient à s’entourer les demeures des gens de la haute classe et par les dépendances qu’elle comportait, communs, magasins et greniers.
 
Dans la maison, située au milieu d’un vaste jardin, que représente
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/631]]==
{{R2Mondes|1881|46|625}}
une peinture thébaine qui a été souvent reproduite d’après Rosellini <ref> On la trouvera dans un ouvrage qui est entre les mains de tous ceux qui s’occupent de l’Egypte, dans Wilkinson, ''the Manners and Customs of ancient Egyptians'', t. 1er, p. 377.</ref>, faut-il, comme on l’a fait généralement, voir une maison des champs, une villa royale? Nous, ne le pensons pas; il nous paraît possible que, dans ce que nous appellerions les quartiers aristocratiques de Memphis ou de Thèbes, les propriétés des grands aient eu ce développement et que l’habitation s’y soit entourée d’aussi beaux ombrages. Nous apercevons aussi des arbres et des treilles dans plusieurs autres maisons figurées sur les parois des tombes; elles sont séparées du dehors par un mur où est percée une large porte.
 
Ligne 142 :
 
« Les maisons étaient faites de briques crues, composées de
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/632]]==
{{R2Mondes|1881|46|626}}
terre grasse, broyée avec de la paille hachée; ces briques ont en général un pied de long sur un demi-pied de large. Les plafonds des grandes pièces étaient en bois indigènes ou étrangers; les petites pièces étaient souvent voûtées. Les portes et les fenêtres étaient d’ordinaire à deux battans ; elles s’ouvraient en dedans et se fermaient à l’aide de verrous et de loquets. Quelques-unes avaient des serrures en bois, dans le genre de celles qui sont usitées de nos jours en Egypte. La plupart des portes intérieures n’avaient qu’une simple tenture d’une étoffe légère. Quant à la décoration, les peintures des hypogées peuvent seules nous en donner une idée. Les murs étaient revêtus de stuc et peints de scènes religieuses ou domestiques. Les galeries ou les colonnes du porche étaient coloriées de façon à imiter la pierre ou le granit. Les plafonds étaient décorés d’entrelacs, de méandres et d’ornemens de toute espèce, tandis que sur les planchers étaient étendues des nattes tressées en jonc de couleur <ref> Gaillabaud, ''Monumens anciens et modernes. Style égyptien. Maisons''. Pour plus de détails, on n’a qu’à consulter le chapitre V de Wilkinson, ''Manners and Customs'', etc. </ref>. » L’ameublement était aussi élégant que commode; on peut en juger et par les objets conservés dans nos musées et surtout par les meubles de toute espèce qui sont figurés dans les peintures de certaines tombes et surtout dans celles de la syringe de Ramsès III. L’intérieur de la maison égyptienne n’était pas aussi nu que celui de la maison orientale moderne ; on y voyait partout des sièges avec ou sans bras, des tables de formes variées, des plians, des tabourets où poser les pieds, des consoles sur lesquelles étaient posés des vases pleins de fleurs, des cabinets où l’on serrait les objets de prix. La vie de la haute société égyptienne n’était pas seulement une vie civilisée, c’était une vie élégante et raffinée. Le grand seigneur contemporain des Thoutmès et des Ramsès ne se serait pas contenté, comme le pacha ou le bey turc, de divans et de tapis, de matelas que l’on serre pondant le jour dans les armoires et que la nuit on étale sur le sol ; il avait son lit, souvent incrusté de métal ou d’ivoire; il avait, comme nous, son mobilier.
 
On paraît avoir toujours employé le toit plat; il agrandissait en quelque sorte la maison; il fournissait à ses hôtes une pièce de plus, un commode lieu de rendez-vous pour jouir de la vue du fleuve et de la fraîcheur des soirées; on devait y dormir dans certaines saisons. En revanche, les greniers et les magasins étaient presque toujours couverts de coupoles. Ceux qui se terminent par une terrasse paraissent une exception. Ces voûtes, bâties en
==[[Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/633]]==
{{R2Mondes|1881|46|627}}
briques, devaient être assez épaisses; on obtenait, grâce à elles, une température plus constante et moins élevée, qui était favorable à la conservation des denrées. On voit, souvent, dans les bas-reliefs, ces greniers se suivre par longues files ; leur nombre est sans doute destiné à donner une idée de la richesse du propriétaire. Certains de ces greniers semblent n’avoir d’ouverture que vers le milieu de leur hauteur ; c’était par une rampe extérieure que l’on atteignait la baie large et basse par laquelle on y déchargeait le grain.