« Monsieur de Pourceaugnac, 1894 » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Modernisation |
|||
Ligne 1 :
{{TextQuality|100%}}<div style="width:12em;display:block;float:right;align:right;">__TOC__</div>
{{titre|Monsieur de Pourceaugnac|[[Molière]]|1669}}
Ligne 126 :
'''Julie'''<br>
'''Nérine'''<br>
Ligne 164 :
'''Sbrigani'''<br>
Monsieur, votre homme arrive, je l’ai vu à trois lieues d’ici, où a couché le coche ; et dans la cuisine où il est descendu pour déjeuner, je l’ai étudié une bonne grosse
'''Éraste'''<br>
Ligne 268 :
'''Sbrigani'''<br>
Apprenez à
'''Monsieur de Pourceaugnac'''<br>
Ligne 444 :
'''Éraste'''<br>
Ah! qu’est-ceci ? que vois-je ? Quelle heureuse rencontre ! Monsieur de Pourceaugnac ! Que je suis ravi de vous voir ! Comment ? il semble que vous ayez peine à me
'''Monsieur de Pourceaugnac'''<br>
Ligne 591 :
'''Sbrigani'''<br>
Il vous
'''Monsieur de Pourceaugnac'''<br>
Ligne 609 :
'''Éraste'''<br>
'''Monsieur de Pourceaugnac'''<br>
Ligne 657 :
'''Éraste'''<br>
Envoyons-les
'''Monsieur de Pourceaugnac'''<br>
Ligne 883 :
'''Monsieur de Pourceaugnac''', ''présentant ses mains''.
Votre très
'''Premier Médecin'''<br>
Ligne 922 :
'''Premier Médecin'''<br>
Comme ainsi soit qu’on ne puisse guérir une maladie qu’on ne la connaisse parfaitement, et qu’on ne la puisse parfaitement
'''Second Médecin'''<br>
À Dieu ne plaise, Monsieur, qu’il me tombe en pensée d’ajouter rien à ce que vous venez de dire ! Vous avez si bien discouru sur tous les signes, les symptômes et les causes de la maladie de Monsieur ; le raisonnement que vous en avez fait est si docte et si beau, qu’il est impossible qu’il ne soit pas fou, et mélancolique hypocondriaque; et quand il ne le serait pas, il faudrait qu’il le devînt, pour la beauté des choses que vous avez dites, et la justesse du raisonnement que vous ''depinxisti,'' tout ce qui appartient à cette maladie : il ne se peut rien de plus doctement, sagement, ingénieusement conçu, pensé, imaginé, que ce que vous avez prononcé au sujet de ce mal, soit pour la diagnose, ou la prognose, ou la thérapie; et il ne me reste rien ici, que de féliciter Monsieur d’être tombé entre vos mains, et de lui dire qu’il est trop heureux d’être fou, pour éprouver l’efficace et la douceur des remèdes que vous avez si judicieusement proposés. Je les approuve tous, ''manibus et pedibus descendo in tuam sententiam''. Tout ce que j’y voudrais, c’est de faire les saignées et les purgations en nombre impair: ''numero deus impari gaudet;'' de prendre le lait clair avant le bain ; de lui composer un fronteau où il entre du sel: le sel est symbole de la sagesse; de faire blanchir les murailles de sa chambre, pour dissiper les ténèbres de ses esprits: ''album est disgregativum visus;'' et de lui donner tout à l’heure un petit lavement, pour servir de prélude et d’introduction à ces judicieux remèdes, dont, s’il a à guérir, il doit recevoir du soulagement. Fasse le Ciel que ces remèdes, Monsieur, qui sont les vôtres, réussissent au malade selon notre intention !
'''Monsieur de Pourceaugnac'''<br>
Ligne 937 :
'''Premier Médecin'''<br>
Bon, dire des injures. Voilà un
'''Monsieur de Pourceaugnac'''<br>
Ligne 945 :
'''Premier Médecin'''<br>
Autre
'''Monsieur de Pourceaugnac'''<br>
Ligne 1 291 :
'''Oronte'''<br>
Votre très
'''Sbrigani'''<br>
Ligne 1 420 :
'''Sbrigani'''<br>
Laissez-moi consulter un peu si je le puis faire en conscience. C’est un homme qui cherche son bien, qui tâche de pourvoir sa fille le plus avantageusement qu’il est possible, et il ne faut nuire à personne. Ce sont des choses qui sont connues à la vérité, mais j’irai les découvrir à un homme qui les ignore, et il est défendu de scandaliser son prochain. Cela est vrai. Mais, d’autre part, voilà un étranger qu’on veut surprendre, et qui, de bonne foi, vient se marier avec une fille qu’il ne
'''Monsieur de Pourceaugnac'''<br>
Ligne 1 496 :
'''Oronte'''<br>
Ah ! ma fille !
''Julie s’approche de M. de Pourceaugnac, le regarde d’un air languissant, et lui veut prendre la main.''
Ligne 1 617 :
'''Monsieur de Pourceaugnac'''<br>
Que diable est-
'''Lucette'''<br>
Ligne 1 777 :
'''Monsieur de Pourceaugnac'''<br>
Deux carognes de baragouineuses me sont venu accuser de les avoir
'''Sbrigani'''<br>
Ligne 1 901 :
'''Sbrigani'''<br>
Pour moi, je ne crois pas qu’en cet état on puisse jamais vous
'''Monsieur de Pourceaugnac'''<br>
|