« Du libre arbitre (Lorenzo Valla) » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
+
+
Ligne 293 :
LAU. Que moi je = LAU. Egone
AN. Certes je sais = AN. Scio
LAU. Prends garde, = LAU. Vide quam
AN. Est-ce que tu nommes = AN. Numquid tu vocas
AN. Numquid tu vocas = LAU. Atqui odiosum
AN. C’est certainement plus fâcheux = AN. Odiosus certe non monstrare
LAU. Qu’en est-il si = LAU. Quid, si viam
AN. Ce que tu dis c’est que = AN. Istud est nolentis
LAU. Qu’en est-il si avec toi = LAU. Quid, si dicam me tecum
AN. Si cela tu le dis franchement = AN. SIc hoc vere dicis
LAU. Qu’est ce donc ce que tu veux = LAU. Quid istuc est quod tibi
AN. Si la prescience de Dieu s’oppose = AN. Numquid praescientia Dei obstet
LAU. Je verrai après = LAU. De Boetio postea
AN. Quelle promesse = AN. Quam tandem
LAU. Que si je te reçois magnifiquement = LAU. Ut si te laute accepero
</pre>}}