« Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 1.djvu/374 » : différence entre les versions

Phe-bot (discussion | contributions)
ThomasBot (discussion | contributions)
m Phe: split
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page non corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
la vigne craque ; le tonneau, violemment heurté, se rue sur le tonneau : il n’y a plus personne pour arrêter le mal ; la Paix a disparu.
LA PMX. 3*6}

velle, la vigne craque, le tonneau, violemment heurté, se
{{Personnage|TRYGÆOS|c}}. Par Apollon ! je ne savais pas un mot de tout cela, et je n’avais pas ouï dire que Phidias eût des attaches avec elle.
rue sur le tonneau : il n’y a plus personne pour arrêter

le mal, la Paix a disparu.
{{Personnage|LE CHOEUR|c}}. Ni moi, jusqu’à ce moment : elle ne tenait sans doute une figure si belle que de sa parenté avec lui. Bien des choses nous échappent.
rnvomos.

‘ Par Apollôn! je ne savais pas un mot de tout cela, et je
{{Personnage|HERMÈS|c}}. Alors, quand les villes, à vous soumises, connurent vos férocités mutuelles et vos grincements de dents, elles mirent tout en œuvre contre vous, différant les tributs, et elles gagnèrent à prix d’argent les principaux citoyens de la Laconie. Ceux-ci, honteusement avares et haïsseurs des étrangers, repoussent honteusement la Paix et embrassent la Guerre. Cependant leurs profits sont la ruine des laboureurs. Car bientôt des trières, parties d’ici en représailles, mangent les figues de gens qui n’en peuvent mais.
n’avais pas oui dire que Phidias eût des attaches avec elle.

LE cuotuxz.
{{Personnage|TRYGÆOS|c}}. C’était juste pourtant ; car ils m’ont brisé un figuier noir, que j’avais planté et élevé de mes mains.
Ni moi, iusqu’à ce moment: elle ne tenait sans doute

une figure si belle que de sa parenté avec lui. Bien des
{{Personnage|LE CHOEUR|c}}. Oui, de par Zeus ! mon cher, c’était bien fait ; car à moi, d’un coup de pierre, ils ont cassé un coffre qui contenait dix médimnes de froment.
choses nous échappent.
H ERM Es.
Alors, quand les villes, à vous soumises, connurent vos
férocités mutuelles et vos grincements de dents, elles mi-
rent tout en œuvre contre vous, différant les tributs, et
elles gagnèrent à prix d’argent les principaux citoyens de
la Lakonie. Ceux—ci, honteusement avares et haisseurs des
étrangers, repoussent honteusement la Paix et embrassent
la Guerre. Cependant leurs profits sont la ruine des la-
boureurs. Car bientôt des trières, parties d’ici en repré-
sailles, mangent les figues de gens qui n’en peuvent mais.
rrxvoxiaos.
C’était juste pourtant, car ils m’ontbrisé un figuier noir,
que j’avais planté et élevé de mes mains.
· 1.12 c H oz U R.
Oui, de par Zeus! mon cher, c’était bien fait; car à moi,
d’un coup de pierre, ils ont cassé un coffre qui contenait
dix médimnes de froment.
Pied de page (noinclude) :Pied de page (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :

<references/>