« Historiens espagnols - Mendoza - Moncada - Melo » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
ThomasBot (discussion | contributions)
m liens vers l'espace auteur
m match + ref
Ligne 2 :
{{journal|Historiens espagnols - Mendoza - Moncada - Melo|[[Auteur:Léonce de Lavergne|Léonce de Lavergne]]|[[Revue des Deux Mondes]] T.32, 1842}}
 
==__MATCH__:[[Page:Revue des Deux Mondes - Période initiale, 4e série, tome 32.djvu/290]]==
<div style="text-align:center">Historiens espagnols : MENDOZA - MONCADA – MELO</div>
 
<div style="text-align:center">Historiens espagnols : MENDOZA - MONCADA – MELO<ref>Tesoro de historiadores españoles. - Librairie de Baudry.</ref></div>
 
 
Ligne 66 ⟶ 68 :
DON JUAN. : Pour tant qu'elle fasse, la renommée fera peu pour lui, si elle ne dit qu'il est élève du duc d'Albe, et qu'il a appris à cette école à vaincre et à n'être pas vaincu. (Tambours et trompettes.)
 
MENDOZA. : Cette troupe qui s'approche est la vieille brigade (tercio) de Flandres, qui est venue des bords de la Meuse aux bords du Xenil, d'une belle contrée dans une contrée plus belle encore, etc. (l)<ref>Mot à mot : troquant des perles pour des perles, trocando perlas a perlas.</ref>,
 
 
Ligne 169 ⟶ 171 :
Il viendra certainement quelque jour où l'indication de M. Ochoa sera mise à profit. Les journaux viennent d'ailleurs de nous apprendre que M. Ochoa lui-même a été chargé par, le gouvernement français de dresser le catalogue des manuscrits espagnols qui se trouvent à la Bibliothèque du roi. Grace à cet acte libéral de notre gouvernement, il pourra examiner de plus près le manuscrit qu'il a signalé. Qui sait même s'il n'aura pas le bonheur de faire quelque découverte semblable à celle de Capmany? La longue obscurité qui a couvert les noms de Moncada et de Melo donne un large cours aux conjectures et aux espérances. Peut-être quelque chef-d'œuvre inconnu, comme l'Histoire du soulèvement de la Catalogne, n'attend-il que le moment où une main intelligente le tirera de son obscurité. Nous souhaitons de tout notre cœur cette bonne fortune à l'intelligent éditeur du Tesoro de historiadores. Quand même la France ne serait pas aussi directement intéressée à cette nouvelle rencontre qu'elle paraît l'être à celle dont nous venons de parler, elle s'applaudira toujours de ce qui pourra étendre le patrimoine de l'esprit humain, surtout quand il s'agit d'un peuple qui nous a long-temps précédés et qui nous suit aujourd'hui dans la route de la civilisation.
 
 
(1) Tesoro de historiadores españoles. - Librairie de Baudry.
 
(2) Mot à mot : troquant des perles pour des perles, trocando perlas a perlas.
 
 
LÉONCE DE LAVERGNE.
</div>