« La Journée de Doebeln » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Zoé (discussion | contributions)
Nouvelle page : {{TextQuality|75%}}<div class="text"> {{journal|Poésies finlandaises de Runeberg|A. Geffroy|Revue des Deux Mondes T.7, 1854}} : ''Die Sagen du Foehnrich Stoel (Les Récits …
 
Zoé (discussion | contributions)
mAucun résumé des modifications
Ligne 15 :
« Le mal le consume, mais il porte dans son esprit un feu plus brûlant encore, et son œil trahit une agitation plus profonde que celle de la fièvre. C'est qu'il compte chaque heure qui passe; il écoule, il attend, et son regard reste fixé sur la porte. Elle s'ouvre. Un jeune homme à l’air modeste et sérieux traverse la chambre et s'approche du général.
 
« - Docteur, lui dit Dœbeln, parmi ce que nous adorons sur la terre il y a beaucoup de vanités, et s'il y a des libres penseurs, certes j'en suis un. Pourtant deux choses m'ont appris à respecter la médecine : mon front brisé et l’habileté de mon ami Bjerkén (1)<ref> Le général Doebeln, héros de ce poème, avait été blessé grièvement au front à une bataille précédente, et le célèbre docteur Bjerkén avait heureusement pratiqué sur le général l’opération du trépan; Dœbeln portait depuis lors un bandeau sur le front.</ref>; aussi ai-je pris exactement ce que vous m'avez ordonné; je suis resté là comme un enfant, et j'ai enduré toute cette batterie que vous avez rangée là sur ma table. Je sais bien que vous suivez les lois de votre art; mais, je vous le dis, s'il faut que je reste ici des heures et des jours, déchirez-moi plutôt tous ces chiffons, comme un homme que vous êtes.
 
« Je veux et je dois me bien porter, il n'y a point à balancer; il faut que je me lève, quand je serais étendu au fond du tombeau ! Ecoutez ! n'entendez-vous pas le canon du côté de Jutas ? C'est la retraite de notre armée; il faut que j'y sois avant que mes soldats ne soient attaqués. Le chemin serait fermé, Adlercreutz serait fait prisonnier, et que deviendraient alors mes braves soldats? Non, docteur, non; imaginez un remède qui me rende dix fois plus malade demain, mais qui me mette aujourd'hui sur mes jambes!
Ligne 29 :
« Attention! silence! écoutez! Là-bas, sur la hauteur, des hurras ont retenti; un cavalier s'est approché. Qui est-il? Entendez-vous cette tempête d'acclamations ? D'où vient cette joie qui enivre tour à tour chaque soldat? Les hurras volent sur la plaine par-dessus les armes étincelantes; ils enveloppent les bataillons, s'étendent, s'accroissent et roulent, comme une avalanche de voix humaines jusqu'au fond de la vallée. Le voici ! lui et non pas un autre; lui, le petit homme avec le bandeau au front; lui le brave, le noble, le savant général!
 
« IIIl commande le silence. Écoutez sa voix ! Le voilà qui harangue ces soldats tout à l’heure dispersés par la lutte; il parcourt la plaine à cheval, et les compagnies se réunissent, et les bataillons se forment de nouveau. Voici que les fusils étincellent en lignes serrées. Cette armée noire de poudre et habillée de haillons, la voilà de nouveau en bon ordre, imposante et redoutable; elle ne songe plus à bien attendre la mort, elle demande le combat, elle veut la victoire; un autre esprit s'est élevé sur elle et l’anime.
 
« Dœbeln parcourt à cheval le front de cette armée qu'il retrouve pleine de force et de confiance; son regard perçant Interroge chaque compagnie, chaque file, chaque soldat. Pour tous, Suédois et Finnois, il est évident que de grands projets roulent dans son esprit. Il est plus mystérieux que de coutume, il est aussi moins sévère, et plus d'une fois son rude visage s'adoucit, quand il s'adresse à quelque vétéran bien connu de lui.
Ligne 56 :
 
Si nous avons réussi à donner quelque idée du poème de Runeberg, on peut concevoir que le général Drebeln soit devenu, grâce sans doute à son courage, mais aussi grâce au poète, un des héros populaires du Nord. Il en est de même du rusé Sandels, du courageux Otto Ficandt, chantés aussi par Runeberg. La version allemande de Mme Meves a été composée à Stockholm, au milieu des émotions que le nom de la Finlande réveille en ce moment dans les cœurs suédois. Une version anglaise vient de faire connaître ces chants à Londres. Des traductions françaises se préparent en même temps à Goettingue et à Paris. Que de sympathies en effet ne mérite pas cette terre de Finlande, l’un des berceaux les plus vénérables de notre vieille Europe, et qui semble appelée à devenir, mais pour peu de temps sans doute, un des principaux théâtres de la lutte engagée entre l’Occident et la Russie!
 
 
<small>xxxxxxxxxx</small><br />
<small> (1) Le général Doebeln, héros de ce poème, avait été blessé grièvement au front à une bataille précédente, et le célèbre docteur Bjerkén avait heureusement pratiqué sur le général l’opération du trépan; Dœbeln portait depuis lors un bandeau sur le front.</small><br />
 
 
Ligne 66 ⟶ 62 :
 
A. GEFFROY.
 
<references/>