« Page:Hugo - Les Misérables Tome III (1890).djvu/90 » : différence entre les versions
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page validée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
<br /> |
<br /> |
||
Le salon de madame de T. était tout ce que Marius |
|||
Le salon de madame de T. était tout ce que Marius Pontmercy connaissait du monde. C’était la seule ouverture par laquelle il pût regarder dans la vie. Cette ouverture était sombre et il lui venait par cette lucarne plus de froid que de chaleur, plus de nuit que de jour. Cet enfant, qui n’était que joie et lumière, en entrant dans ce monde étrange, y devint en peu de temps triste, et, ce qui est plus contraire encore à cet âge, grave. Entouré de toutes ces personnes imposantes et singulières, il regardait autour de lui avec un étonnement sérieux. Tout se réunissait pour accroître en lui cette stupeur. Il y avait dans le salon de madame de T. de vieilles nobles dames très vénérables qui s’appelaient Mathan, Noé, Lévis qu’on prononçait Lévi, Cambis qu’on prononçait Cambyse. Ces antiques visages et ces noms bibliques se mêlaient dans l’esprit de l’enfant à son ancien testament qu’il apprenait par cœur, et quand elles étaient là toutes, assises en cercle autour d’un feu mourant, à peine |
|||
Pontmercy connaissait du monde. C’était la seule ouverture |
|||
par laquelle il pût regarder dans la vie. Cette ouverture |
|||
était sombre et il lui venait par cette lucarne plus de froid |
|||
que de chaleur, plus de nuit que de jour. Cet enfant, qui |
|||
n’était que joie et lumière, en entrant dans ce monde étrange, |
|||
y devint en peu de temps triste, et, ce qui est plus contraire |
|||
encore à cet âge, grave. Entouré de toutes ces personnes |
|||
imposantes et singulières, il regardait autour de lui avec |
|||
un étonnement sérieux. Tout se réunissait pour accroître en |
|||
lui cette stupeur. Il y avait dans le salon de madame de T. |
|||
de vieilles nobles dames très vénérables qui s’appelaient |
|||
Mathan, Noé, Lévis qu’on prononçait Lévi, Cambis qu’on |
|||
prononçait Cambyse. Ces antiques visages et ces noms bibliques |
|||
se mêlaient dans l’esprit de l’enfant à son ancien testament |
|||
qu’il apprenait par cœur, et quand elles étaient là |
|||
toutes, assises en cercle autour d’un feu mourant, à peine |