« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/300 » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
lat. tà-bu-m « sang » et tâ-bës « consomption », vir. tà-m id., ags. |
lat. ''tà-bu-m'' « sang » et ''tâ-bës'' « consomption », vir. ''tà-m'' id., ags. ''thàw-an'' |
||
> ag. to thaw « dégeler » (al. tauen id. et verdauen « *dissoudre |
> ag. ''to thaw'' « dégeler » (al. ''tauen'' id. et ''verdauen'' « *dissoudre |
||
> digérer »), vsl. ta-ja-ti « fondre » et talû « liquide ». |
> digérer »), vsl. ''ta-ja-ti'' « fondre » et ''talû'' « liquide ». |
||
'''Tévaat''', vb., grossir, épaissir : dér. de ''teo'', variante de ''téô''. |
'''Tévaat''', vb., grossir, épaissir : dér. de ''teo'', variante de ''téô''. |
||
'''Téval''', adj., obscur, triste (aussi |
'''Téval''', adj., obscur, triste (aussi ''teṅval'', etc.), {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''teffal'' (corn, et cymr. ''tiwul-gou'' « ténèbres » et ''tywyll'' « sombre » procèdent d’une tout autre formation), vir. ''temel'' « obscurité » : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} ''*tem-elo-'', dér. derac. TEM, sk. ''tâm-as'' « obscurité » et ''tam-is-râ'' « sombre », {{abréviation|lat.|latin}} ''tenebrae'' (pour ''*tem-es-rai''), vir. ''tem-en'' et vsl. ''tïm-ïn-û'' « sombre » (de ''tïm-a'' « obscurité »), vhal. ''dëm-ar'' et al. ''damm-er-ung'' « crépuscule », etc. |
||
'''Tével''', vb., se taire (ppe |
'''Tével''', vb., se taire (ppe ''tav-et'') : dér. de ''tav = taô''. |
||
'''Tévenn''', s. m., falaise, rivage, {{abréviation|corn.|cornique}} towan, cymr. tywyn. Empr. ag. doune > down, « colline, dune »<ref>Lui-même, en dernière analyse, d’origine celtique.</ref>. — Conj. hasardée, et cf. 2 tûn. |
'''Tévenn''', s. m., falaise, rivage, {{abréviation|corn.|cornique}} ''towan'', cymr. ''tywyn''. Empr. ag. ''doune'' > ''down'', « colline, dune »<ref>Lui-même, en dernière analyse, d’origine celtique.</ref>. — Conj. hasardée, et cf. ''2 tûn''. |
||
'''1 Téz''', s. m., pis, tétine, {{abréviation|corn.|cornique}} ''teth-an'', cymr. ''teth''. Empr. bas-lat. ''titta'' (d’où aussi fr. ''tette'' et ''teter''), lui-même empr. {{abréviation|gr.|grec}} ou germ. Cf. ''déna''. |
'''1 Téz''', s. m., pis, tétine, {{abréviation|corn.|cornique}} ''teth-an'', cymr. ''teth''. Empr. bas-lat. ''titta'' (d’où aussi fr. ''tette'' et ''teter''), lui-même empr. {{abréviation|gr.|grec}} ou germ. Cf. ''déna''. |
||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
'''2 Téz''', s. m., échauffement, corruption de l’air par grande chaleur, {{abréviation|corn.|cornique}} et cymr. tês t vir. tess, ir. et gael. teas « chaleur » : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} nt. *tep-es- = sk. tàp-as « chaleur » = {{abréviation|lat.|latin}} tep-or « tiédeur », tous issus derac. TEP. V. sous tomm et cf. grouez. |
'''2 Téz''', s. m., échauffement, corruption de l’air par grande chaleur, {{abréviation|corn.|cornique}} et cymr. tês t vir. tess, ir. et gael. teas « chaleur » : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} nt. *tep-es- = sk. tàp-as « chaleur » = {{abréviation|lat.|latin}} tep-or « tiédeur », tous issus derac. TEP. V. sous tomm et cf. grouez. |
||
'''Tî''', s. m., maison, {{abréviation|corn.|cornique}} ti, cymr. ty, vbr. -tig (sous |
'''Tî''', s. m., maison, {{abréviation|corn.|cornique}} ''ti'', cymr. ''ty'', vbr. ''-tig'' (sous ''buc’h''), vir. ''tech'' et ''teg'', ir. et gael. ''teach'' id. : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} ''*teg-es-'' nt., dér. de rac. STEG > TEG « couvrir », sk. ''sthag-aya-ti'' « il couvre », {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|στέγ-ω}} « je couvre » et {{lang|grc|τέγ-ος}} « toit », {{abréviation|lat.|latin}} ''teg-o'' et ''tec-tu-m'', ag. ''thatch'' et al. ''dach'' « toit », al. ''deck-en'' « couvrir », lit. ''stég-iu'' « je couvre ». Cf. aussi ''tô''. |
||
« couvrir », sk. sihag-aya-ti « il couvre », {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|στέγ-ω}} « je couvre » et {{lang|grc|τέγ-ος}} « toit », {{abréviation|lat.|latin}} teg -à et tec-tu-m, ag. thatch et al. dach « toit », al. deck-en « couvrir », lit. stég-iu « je couvre ». Cf. aussi tô. |
|||
'''Tiégez''', s. m., ménage : dér. de tig > tî. V. ce mot. |
'''Tiégez''', s. m., ménage : dér. de ''tig'' > ''tî''. V. ce mot. |
||
'''1 Tîl''', s. m., tilleul, teille de lin, etc.<ref>L’évolution du sens est « tilleul — écorce de tilleul — écorce teillée en général » ; cf. le fr. teille.</ref>. Empr. fr. ancien ''tille''. |
'''1 Tîl''', s. m., tilleul, teille de lin, etc.<ref>L’évolution du sens est « tilleul — écorce de tilleul — écorce teillée en général » ; cf. le fr. ''teille''.</ref>. Empr. fr. ancien ''tille''. |
||
'''2 Tîl''', s. m., torchis à faire les cloisons : peut-être proprement « la cloison » elle-même, dér. d’empr. german., cf. al. diele « planche »<ref>D’où aussi fr. till-ac. — Conj. Ern.</ref>. |
'''2 Tîl''', s. m., torchis à faire les cloisons : peut-être proprement « la cloison » elle-même, dér. d’empr. german., cf. al. ''diele'' « planche »<ref>D’où aussi fr. ''till-ac''. — Conj. Ern.</ref>. |
||
'''Timâd''' (V., C., T.), adv., promptement : analyser tiz-mâd. V. ces mots. |
'''Timâd''' (V., C., T.), adv., promptement : analyser ''tiz-mâd''. V. ces mots. |
||
'''Tiñ''', s. m., teigne. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} tinea > *tinia, ou fr. teigne. |
'''Tiñ''', s. m., teigne. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''tinea'' > ''*tinia'', ou fr. ''teigne''. |
||
'''Tinel''', s. f., tente, pavillon. Empr. fr. altéré tonnelle. |
'''Tinel''', s. f., tente, pavillon. Empr. fr. altéré tonnelle. |
||
'''Tiṅt''' (C.), s. m., étai, chantier. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} tentum, « tente, [objet] tendu ». |
'''Tiṅt''' (C.), s. m., étai, chantier. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''tentum'', « tente, [objet] tendu ». |