« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/308 » : différence entre les versions

YannBot (discussion | contributions)
m Yann : ocr
72ALI (discussion | contributions)
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{tiret2|nou|veau}} les riches reprendraient leur pouvoir Sur ceux qui
304 nüsumuscrion
veau les riches reprendraient leur pouvoir Sur ceux qui
ont besoin de la terre pour vivre.
ont besoin de la terre pour vivre.

-- Parfaitement! — s’empressa de déclarer l’ancien

soldat. - .
— Parfaitement ! — s’empressa de déclarer l’ancien
— Défendre que personne ne vende la terre! Obliger
soldat.
chacun à la cultiver lui-même! — fit le poêlier en lan-

çant devant lui un regard irrité.
— Défendre que personne ne vende la terre ! Obliger
chacun à la cultiver lui-même ! — fit le poêlier en lançant
devant lui un regard irrité.

Mais Nekhludov avait prévu aussi cette objection-là.
Mais Nekhludov avait prévu aussi cette objection-là.
Il répondit que c’était chose impossible à vérifier si
Il répondit que c’était chose impossible à vérifier si
quelqu’un cultivait pour son propre compte ou pour le
quelqu’un cultivait pour son propre compte ou pour le
compte d’autrui. Et, d'ailleurs, le partage égal était
compte d’autrui. Et, d’ailleurs, le partage égal était
impossible.
impossible.

—— L’un de vous aurait de la bonne terre, un autre de
l`argile ou du sable. Tous vous voudriez avoir la bonne
L’un de vous aurait de la bonne terre, un autre de
l’argile ou du sable. Tous vous voudriez avoir la bonne
terre. _ ‘
terre.

Alors le grand moujik au long nez, le plus intelligent
Alors le grand moujik au long nez, le plus intelligent
des sept, proposa de faire en sorte que tous eussentà
des sept, proposa de faire en sorte que tous eussent à
cultiver en commun.
cultiver en commun.

— Et celui qui cultivera aura sa part. Et celui qui ne
— Et celui qui cultivera aura sa part. Et celui qui ne
cultivera pas, celui-là n’aura rien ! —- déclara-t—il de sa
cultivera pas, celui-là n’aura rien ! — déclara-t-il de sa
voix de basse nette et résolue.
voix de basse nette et résolue.

, Nekhludov répondit qu’à cela aussi il avait pensé,
Nekhludov répondit qu’à cela aussi il avait pensé,
mais que, pour que ce projet fût exécutable, tout le
mais que, pour que ce projet fût exécutable, tout le
monde devrait avoir les mêmes charrues et les mêmes
monde devrait avoir les mêmes charrues et les mêmes
chevaux, ou bien encore que chevaux, charrues, fléaux,
chevaux, ou bien encore que chevaux, charrues, fléaux,
et tout ce qu`ils avaient, devrait être commun. Et il
et tout ce qu’ils avaient, devrait être commun. Et il
ajouta que, pour que cela se fît, il y avait nécessité à ce
ajouta que, pour que cela se fît, il y avait nécessité à ce
que tous se missent d’accord. ·
que tous se missent d’accord.

— Jamais les gens de chez nous ne se mettront d’acc0rd
— Jamais les gens de chez nous ne se mettront d’accord
là-dessus, —— déclara le petit vieux à la mine hargneuse.
là-dessus, déclara le petit vieux à la mine hargneuse.
-4 C’est du coup qu’il y aurait une bataille! - dit le

A vieillard a la barbe blanche, avec un rire dans ses yeux.
C’est du coup qu’il y aurait une bataille ! dit le
' —— Les femmes elles-mêmes se flanqueraîent des coups.
vieillard à la barbe blanche, avec un rire dans ses yeux.
— Vous voyez bien que la chose n’est pas aussi simple '
Les femmes elles-mêmes se flanqueraient des coups.
qu’elle paraît d’abord! — dit Nekhludov. — Et nous ne I

— Vous voyez bien que la chose n’est pas aussi simple
qu’elle paraît d’abord ! — dit Nekhludov. — Et nous ne
sommes pas les seuls pour réfléchir à ces questions. Ainsi,
sommes pas les seuls pour réfléchir à ces questions. Ainsi,
il y a un Américain, un nommé George. Eh bien! voici
il y a un Américain, un nommé George. Eh bien ! voici
ce qu’il a inventé, et moi je pense, là-dessus, comme lui.
ce qu’il a inventé, et moi je pense, là-dessus, comme lui.

— Tu es le maître, tu peux faire à ta guise! Nous
— Tu es le maître, tu peux faire à ta guise ! Nous
Pied de page (noinclude) :Pied de page (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :

<references/>