« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/308 » : différence entre les versions
m Yann : ocr |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
⚫ | |||
304 nüsumuscrion |
|||
⚫ | |||
ont besoin de la terre pour vivre. |
ont besoin de la terre pour vivre. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Mais Nekhludov avait prévu aussi cette objection-là. |
Mais Nekhludov avait prévu aussi cette objection-là. |
||
Il répondit que c’était chose impossible à vérifier si |
Il répondit que c’était chose impossible à vérifier si |
||
quelqu’un cultivait pour son propre compte ou pour le |
quelqu’un cultivait pour son propre compte ou pour le |
||
compte d’autrui. Et, |
compte d’autrui. Et, d’ailleurs, le partage égal était |
||
impossible. |
impossible. |
||
—— L’un de vous aurait de la bonne terre, un autre de |
|||
— L’un de vous aurait de la bonne terre, un autre de |
|||
l’argile ou du sable. Tous vous voudriez avoir la bonne |
|||
terre. |
terre. |
||
Alors le grand moujik au long nez, le plus intelligent |
Alors le grand moujik au long nez, le plus intelligent |
||
des sept, proposa de faire en sorte que tous |
des sept, proposa de faire en sorte que tous eussent à |
||
cultiver en commun. |
cultiver en commun. |
||
— Et celui qui cultivera aura sa part. Et celui qui ne |
— Et celui qui cultivera aura sa part. Et celui qui ne |
||
cultivera pas, celui-là n’aura rien ! — |
cultivera pas, celui-là n’aura rien ! — déclara-t-il de sa |
||
voix de basse nette et résolue. |
voix de basse nette et résolue. |
||
Nekhludov répondit qu’à cela aussi il avait pensé, |
|||
mais que, pour que ce projet fût exécutable, tout le |
mais que, pour que ce projet fût exécutable, tout le |
||
monde devrait avoir les mêmes charrues et les mêmes |
monde devrait avoir les mêmes charrues et les mêmes |
||
chevaux, ou bien encore que chevaux, charrues, fléaux, |
chevaux, ou bien encore que chevaux, charrues, fléaux, |
||
et tout ce |
et tout ce qu’ils avaient, devrait être commun. Et il |
||
ajouta que, pour que cela se fît, il y avait nécessité à ce |
ajouta que, pour que cela se fît, il y avait nécessité à ce |
||
que tous se missent d’accord. |
que tous se missent d’accord. |
||
— Jamais les gens de chez nous ne se mettront |
— Jamais les gens de chez nous ne se mettront d’accord |
||
là-dessus, |
là-dessus, — déclara le petit vieux à la mine hargneuse. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
sommes pas les seuls pour réfléchir à ces questions. Ainsi, |
sommes pas les seuls pour réfléchir à ces questions. Ainsi, |
||
il y a un Américain, un nommé George. Eh bien! voici |
il y a un Américain, un nommé George. Eh bien ! voici |
||
ce qu’il a inventé, et moi je pense, là-dessus, comme lui. |
ce qu’il a inventé, et moi je pense, là-dessus, comme lui. |
||
— Tu es le maître, tu peux faire à ta guise! Nous |
— Tu es le maître, tu peux faire à ta guise ! Nous |
||
Pied de page (noinclude) : | Pied de page (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<references/> |