« Page:Sévigné - Lettres, éd. Monmerqué, 1862, tome 10.djvu/374 » : différence entre les versions

Sophanne2 (discussion | contributions)
→‎Page non corrigée : Page créée avec « m’auroit étranglé, s'il l'avoit pu. Rien n’est assurément plus extraordinaire que l’état jeune et florissant dans lequel je me trouve : vous perdez bien de n’… »
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
En-tête (noinclude) :En-tête (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{nld|1696|border-top:1px solid black;}}
{{brn|1}}
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 4 : Ligne 4 :
pour me voir ; combien danserions-nous ensemble aux
pour me voir ; combien danserions-nous ensemble aux
chansons ! c`est un divertissement à la mode. M. et
chansons ! c`est un divertissement à la mode. M. et
Mme de Marsan sont allés `à Versailles, rien n’est pareil
Mme de Marsan sont allés à Versailles, rien n’est pareil
à leur contentement ; mais n'êtes-vous pas trop heureuse,
à leur contentement ; mais n'êtes-vous pas trop heureuse,
divine Pauline, de n'avoir point épousé M. de Lauzun,
divine Pauline, de n'avoir point épousé M. de Lauzun,
qui sans rime et sans raison a planté là sa femme ? On
qui sans rime et sans raison a planté là sa femme ? On
_ contedes histoires de lui qui ne finissent point, mais que
conte des histoires de lui qui ne finissent point, mais que
je nlai pas le temps de vous écrire. C’est pour le lundi
je n'ai pas le temps de vous écrire. C’est pour le lundi
gras le mariage du nouveau duc de Châtillon avec Mlle de
gras le mariage du nouveau duc de Châtillon avec Mlle de
Royan. La bonne femme Mme de Boutteville ° lui a envoye
Royan. La bonne femme Mme de Boutteville9 lui a envoyé
pour qu’atre—vingt mille francs de pierreries. ll u`y a pas
pour quatre-vingt mille francs de pierreries. Il n'y a pas
de mariage encore plus heureux que celui de M. de
de mariage encore plus heureux que celui de M. de
Luxembourg, qui a perdu sa petite Bl]e‘° du premier
Luxembourg, qui a perdu sa petite fille10 du premier
lit, au grand contentement de tous ceux qui en ont herité.
lit, au grand contentement de tous ceux qui en ont herité.
M. et Mme de Pracontal partent dimanche pour
M. et Mme de Pracontal partent dimanche pour

8. Cette séparation ne dura sans doute pas ; car au 15 mai nous
8. Cette séparation ne dura sans doute pas ; car au 15 mai nous
lisons dans le Jourmzl de Dangeau : ou M. de Lauzun, qui depuis six
lisons dans le ''Journal'' de Dangeau : « M. de Lauzun, qui depuis six
mois est fort brouillé avec le maréchal et la maréchale de Lorges, et
mois est fort brouillé avec le maréchal et la maréchale de Lorges, et
qui pourtant logeoit et mangeoit chez eux, quitta leur maison et en
qui pourtant logeoit et mangeoit chez eux, quitta leur maison et en
lit sortir sa femme,,qui obéivaux ordres de son mari avec bien de la
fit sortir sa femme, qui obéit aux ordres de son mari avec bien de la
douleur, car elle aime fort sonpère et sa mère, etc. n
douleur, car elle aime fort son père et sa mère, etc. »
g. La veuve du décapitéfvoyez la Notice, p. 12), la grand’mèrc
9. La veuve du décapité (voyez la ''Notice'', {{pg}}12), la grand'mère
du nouveau duc de Châtillon (ancien comte de Lux : voyez tome VIII,
du nouveau duc de Châtillon (ancien comte de Lux : voyez
tome {{rom-maj|VIII|}},
p. 222, note 4 ; ci—après,p.444, note 26 ; et ci—dessus, p. 234, note t,
{{pg}}222, note 4 ; ci—après,{{pg}}444, note 26 ; et ci—dessus, {{pg}}234, note 1,
lin}. Elle mourut au mois d’août suivant (Dangeau, au 6 août 1696/.
fin}. Elle mourut au mois d’août suivant (Dangeau, au 6 août 1696).
I0. Marie-Henriette. On lit au II février dans le Journal de Dangeau :
10. Marie-Henriette. On lit au 11 février dans le ''Journal'' de Dangeau :
« Mlle de Luxembourg mou1·ut ici (à Versailles) ; elle étoit
« Mlle de Luxembourg mourut ici (''à Versailles'') ; elle étoit
fille unique ; sa mère avoit eu en mariage quatre cent cinquante mille
fille unique ; sa mère avoit eu en mariage quatre cent cinquante mille
livres, dont il reviendra vingt mille écus à M. de Luxembourg, son
livres, dont il reviendra vingt mille écus à M. de Luxembourg, son
père, cinquante mille livres aux enfants de feu M. de Seignelai, dix
père, cinquante mille livres aux enfants de feu M. de Seignelai, dix
mille écus à Monsieur Parchevêque de Rouen (second fil. : de Colbert
mille écus à Monsieur l'archevêque de Rouen (second fils de Colbert
et oncle de la petite fille), qui avoit donné ces sommes-la pour le mariage
et oncle de la petite fille), qui avoit donné ces sommes- pour le mariage
de leur nièce (sic : ne faut-ilpas lire « cette somme-là pour le
de leur nièce (''sic : ne faut-il pas lire :'' « cette somme-là pour le
mariage de sa nièce ni’), et plus de cent mille écus qui reviendront à
mariage de sa nièce » ?), et plus de cent mille écus qui reviendront à
M. de Chevreuse, grand—père de apetite lille qui vient de mourir. »
M. de Chevreuse, grand—père de la petite fille qui vient de mourir. »