« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/239 » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
« maudire ». Empr. {{abréviation|lat.|latin}} |
« maudire ». Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''maledīctio'' (cf. ''binnizien''), tandis que {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''milliga'' = {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''melldigo'' sort directement de ''maledīcere''. |
||
'''Milzin''' ( |
'''Milzin''' (C.), adj., délicat, difficile en fait de nourriture : pour ''*mlizin'', et celui-ci de ''*bliz-in'', dér. de même base que ''bliz-ik''. — Conj. |
||
'''1 Min''', s. f., museau, {{abréviation|corn.|cornique}} meyn > min, {{abréviation|cymr.|cymrique}} min> vir. mén (> gael. mèanan « bâillement ») : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *mikna < *mëk-nâ « bouche », qu’on a rapproché de l’ag. maw « jabot » et de l’ai, magen « estomac ». |
'''1 Min''', s. f., museau, {{abréviation|corn.|cornique}} meyn > min, {{abréviation|cymr.|cymrique}} min> vir. mén (> gael. mèanan « bâillement ») : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *mikna < *mëk-nâ « bouche », qu’on a rapproché de l’ag. maw « jabot » et de l’ai, magen « estomac ». |