« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/223 » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''' |
'''Limestra''', adj., violet, pourpre : cf. fr. limestre « sorte de serge » ; mais il n’est pas dit qu’elle fût nécessairement violette (lat. limbus ostreus ?). |
||
'''1 Lin''', s. m., lin, {{abréviation|corn.|cornique}} lin, {{abréviation|cymr.|cymrique}} llin. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} linum. |
'''1 Lin''', s. m., lin, {{abréviation|corn.|cornique}} lin, {{abréviation|cymr.|cymrique}} llin. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} linum. |
||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
'''Linad''', s. m., ortie, {{abréviation|corn.|cornique}} linhaden (voc.) et linax : pour *nenad<ref>A preuve la forme parallèle lénad. La contamination vient de / Un, parce que l’ortie est aussi une plante textile. Four la dissimilation, cf. lémel.</ref>, vir. nenaid, {{abréviation|celt.|celtique}} *ne-nad-i, soit une forme redoublée du même radical primitif *nad- qui a produit ag. nettle et al. nessel « ortie » ; cf. aussi gr. à$-(x7) < *nd-ika, qui a la rac. à l’état réduit. |
'''Linad''', s. m., ortie, {{abréviation|corn.|cornique}} linhaden (voc.) et linax : pour *nenad<ref>A preuve la forme parallèle lénad. La contamination vient de / Un, parce que l’ortie est aussi une plante textile. Four la dissimilation, cf. lémel.</ref>, vir. nenaid, {{abréviation|celt.|celtique}} *ne-nad-i, soit une forme redoublée du même radical primitif *nad- qui a produit ag. nettle et al. nessel « ortie » ; cf. aussi gr. à$-(x7) < *nd-ika, qui a la rac. à l’état réduit. |
||
''' |
'''Liṅk, liṅkr''', adj., glissant : contamination de {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} lencr et de lihtr. V. ce mot, et cf. (pour le sens) lenkernen, 2 Un, lemm, etc. |
||
'''Lindag''', s. m., lacet : exactement « lin à étrangler ». V. sous taga. |
'''Lindag''', s. m., lacet : exactement « lin à étrangler ». V. sous taga. |
||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
'''Linen''', s. f., ligne, {{abréviation|cymr.|cymrique}} llin. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} linea. |
'''Linen''', s. f., ligne, {{abréviation|cymr.|cymrique}} llin. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} linea. |
||
''' |
'''Liṅtr''', adj., luisant, {{abréviation|corn.|cornique}} ter-lentr-y « scintiller », {{abréviation|cymr.|cymrique}} llithr-o « glisser » (cf. link), lleih-r « pente h et llath-r « poli », vir. et gael. leit-ir « pente » : il y a eu corruption par mélange de formes de diverses quantités et issues de racines différentes ; mais celle qui parait prépondérante est SLIDH du gr. ôXtoôdlveiv « glisser », ag. to slide, al. schlitten « traîneau.». |
||
'''Liorz''', s. f., jardin, {{abréviation|corn.|cornique}} luworth (voc.) > lowarth, {{abréviation|cymr.|cymrique}} lluarth, vir. lub-gort id. : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} Hubi-gorto- (-gortà), exactement « enclos à plantes ». V. le premier terme sous louzou et le second sous 2 garz. |
'''Liorz''', s. f., jardin, {{abréviation|corn.|cornique}} luworth (voc.) > lowarth, {{abréviation|cymr.|cymrique}} lluarth, vir. lub-gort id. : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} Hubi-gorto- (-gortà), exactement « enclos à plantes ». V. le premier terme sous louzou et le second sous 2 garz. |