« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/219 » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
d’un {{abréviation|celt.|celtique}} Hengro-, qui, si le g représente un gh vélaire, est aussi à la base du {{abréviation|lat.|latin}} lumbr-ïcus id. > fr. lombric.
d’un {{abréviation|celt.|celtique}} ''*lengro-'', qui, si le ''g'' représente un ''gh'' vélaire, est aussi à la base du {{abréviation|lat.|latin}} ''lumbr-ïcus'' id. > fr. ''lombric''.


'''Lêné''', s. m., année : fausse forme abstraite par étymologie populaire des locutions héolénê et warléné. V. ces deux mots.
'''Lêné''', s. m., année : fausse forme abstraite par étymologie populaire des locutions ''hévlénê'' et ''warléné''. V. ces deux mots.


'''Léned''', s. m., les Quatre-Temps : empr. ag. Lent « Carême » ; ou abstrait de la locution ar zul ened « le dimanche gras ». V. sous sût et ènet<ref>Conj. Ern. — Mais cela supposerait la confusion invraisemblable des Quatre-Temps, non pas même avec le Carême, mais avec le carnaval. L’ags. est lencten « printemps ».</ref>.
'''Léned''', s. m., les Quatre-Temps : empr. ag. ''Lent'' « Carême » ; ou abstrait de la locution ''ar zul ened'' « le dimanche gras ». V. sous ''sûl'' et ''énet''<ref>Conj. Ern. — Mais cela supposerait la confusion invraisemblable des Quatre-Temps, non pas même avec le Carême, mais avec le carnaval. L’ags. est ''lencten'' « printemps ».</ref>.


'''1 Lenn''', s. f., étang, {{abréviation|corn.|cornique}} lin, {{abréviation|cymr.|cymrique}} llynn, vir. lind, ir. linn, gael. linne id. : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} *li-nnos nt., dér. d’une rac. Ll à sens général de « liquide », sk. ri-ya-te « il coule », {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|λί-μνη}}, « étang », {{abréviation|lat.|latin}} lî-mus a vase », lit. ly-jù et vsl. li- « je verse », etc.
'''1 Lenn''', s. f., étang, {{abréviation|corn.|cornique}} ''lin'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''llynn'', vir. ''lind'', ir. ''linn'', gael. ''linne'' id. : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} ''*li-nnos'' nt., dér. d’une rac. LI à sens général de « liquide », sk. ''ri-ya-te'' « il coule », {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|λί-μνη}}, « étang », {{abréviation|lat.|latin}} ''lî-mus'' « vase », lit. ''ly-jù'' et vsl. ''li-ja'' « je verse », etc.


'''2 Lenn''', s. f., couverture, {{abréviation|corn.|cornique}} len, {{abréviation|cymr.|cymrique}} lien, vbr. et vir. lenn, gaul. lenna et linna « manteau » : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *linna, pour *pl-innà « pel-isse », dont la syllabe radicale est la même que celle de {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|πέλλ-α}} (et {{lang|grc|πέ-πλ-ο-ς}}), {{abréviation|lat.|latin}} pell-i-s, ag. fell et al. fell « fourrure ».
'''2 Lenn''', s. f., couverture, {{abréviation|corn.|cornique}} ''len'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''llen'', vbr. et vir. ''lenn'', gaul. ''lenna'' et ''linna'' « manteau » : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} ''*linna'', pour ''*pl-innà'' « pel-isse », dont la syllabe radicale est la même que celle de {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|πέλλ-α}} (et {{lang|grc|πέ-πλ-ο-ς}}), {{abréviation|lat.|latin}} ''pell-i-s'', ag. ''fell'' et al. ''fell'' « fourrure ».


'''3 Lenn'''. s. m., lecture : contracté de léenn, {{abréviation|corn.|cornique}} lenn « lire », {{abréviation|cymr.|cymrique}} lleen > llèn « instruction ». Empr. {{abréviation|lat.|latin}} legendum « ce qu’on doit lire ».
'''3 Lenn''', s. m., lecture : contracté de ''léenn'', {{abréviation|corn.|cornique}} ''lenn'' « lire », {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''lleen'' > ''llèn'' « instruction ». Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''legendum'' « ce qu’on doit lire ».


'''Leṅt''', adj., timide, abasourdi. Empr. fr. lent.
'''Leṅt''', adj., timide, abasourdi. Empr. fr. ''lent''.


'''Leṅv''', s. m., gémissement, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} Içff, {{abréviation|cymr.|cymrique}} llèf et dérivés : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} *lemo’, pour *lep-mo-, issu d’une rac. LEP (d’ailleurs fort rare) ; sk. lapa-ti « il murmure », qui à la grande rigueur pourrait être apparenté à lacar, en admettant une alternance indo-européenne de b et p.
'''Leṅv''', s. m., gémissement, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''leff'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''llèf'' et dérivés : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} ''*lemo-'', pour *lep-mo-, issu d’une rac. LEP (d’ailleurs fort rare) ; sk. lapa-ti « il murmure », qui à la grande rigueur pourrait être apparenté à lacar, en admettant une alternance indo-européenne de b et p.


'''Léo''', s. f., lieue, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} leau. Empr. bas-lat. légua pour leuca, nom de mesure itinéraire venu d’ailleurs du gaulois.
'''Léo''', s. f., lieue, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''leau''. Empr. bas-lat. ''legua'' pour ''leuca'', nom de mesure itinéraire venu d’ailleurs du gaulois.


'''1 Léon''', s. m., lion : contamination de i’empr. {{abréviation|lat.|latin}} leô > *leoô > {{abréviation|cymr.|cymrique}} llew et {{abréviation|corn.|cornique}} leu (voc.) et du fr. lion.
'''1 Léon''', s. m., lion : contamination de i’empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''leô'' > ''*levô'' > {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''llew'' et {{abréviation|corn.|cornique}} ''leu'' (voc.) et du fr. ''lion''.


'''2 Léon''', s. m., le pays de Léon. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} Legiônes (toponymique fréquent en pays conquis par les Romains), brittonisé en * Legiônes.
'''2 Léon''', s. m., le pays de Léon. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''Legiônes'' (toponymique fréquent en pays conquis par les Romains), brittonisé en ''*Legiônes''.


'''Léor''', s. m., variante de leor. V. ce mot.
'''Léor''', s. m., variante de ''levr''. V. ce mot.


'''Ler''', s. m., cuir, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} lezr, {{abréviation|cymr.|cymrique}} lledr, vir. lethar, gael. leathar id. : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} letro-<ref>Emprunté par les Germains, ag. ''leather'', al. ''leder''.</ref>, pour *pl-etro-, dont la rac. semble la même que celle de *pl-innd. V. sous 2 lenn.
'''Ler''', s. m., cuir, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''lezr'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''lledr'', vir. ''lethar'', gael. ''leathar'' id. : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} ''*letro-''<ref>Emprunté par les Germains, ag. ''leather'', al. ''leder''.</ref>, pour ''*pl-etro-'', dont la rac. semble la même que celle de ''*pl-innd''. V. sous ''2 lenn''.


'''Lerc’h''', s. m., suite, trace, {{abréviation|corn.|cornique}} ''lerch'' et ''lyrch'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''llwrw'' et ''llyry'' « direction », vir. ''lorc'', ir. et gael. ''lorg'' « trace » : d’un celt. ''*lorgo-'', sans apparentation bien définie (bas-al. ''lurken'' « traîner les pieds » Bzzbg.)
'''Lerc’h''', s. m., suite, trace, {{abréviation|corn.|cornique}} ''lerch'' et ''lyrch'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''llwrw'' et ''llyry'' « direction », vir. ''lorc'', ir. et gael. ''lorg'' « trace » : d’un celt. ''*lorgo-'', sans apparentation bien définie (bas-al. ''lurken'' « traîner les pieds » Bzzbg.)