« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/211 » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 17 : Ligne 17 :
'''Iuzéô''', s. m., juif, {{abréviation|corn.|cornique}} yudhow > yedhoœ > edhow, {{abréviation|cymr.|cymrique}} iuddew. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} Jûdaeus, venu du nom de la tribu de Juda.
'''Iuzéô''', s. m., juif, {{abréviation|corn.|cornique}} yudhow > yedhoœ > edhow, {{abréviation|cymr.|cymrique}} iuddew. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} Jûdaeus, venu du nom de la tribu de Juda.


'''Ivé''', ivéz, adv., aussi, de même (aussi éc’hué >> éhué V.) : pour *in-goez « en [même] aspect », cf. 1 en Qihervez.
'''Ivé, ivéz''', adv., aussi, de même (aussi éc’hué >> éhué V.) : pour *in-goez « en [même] aspect », cf. 1 en Qihervez.


'''Ividik''', s. m., tempe : exactement « [endroit] sensible », dér. d’un {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} *iou, « mou, coi, bon », qui jusqu’à présent n’est pas identifié<ref>Il n’existe plus comme mot isolé, mais sert de suffixe dans la formation tad-you « grand-père » (fr. bon-papa), etc.</ref>.
'''Ividik''', s. m., tempe : exactement « [endroit] sensible », dér. d’un {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} *iou, « mou, coi, bon », qui jusqu’à présent n’est pas identifié<ref>Il n’existe plus comme mot isolé, mais sert de suffixe dans la formation tad-you « grand-père » (fr. bon-papa), etc.</ref>.