« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/200 » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 13 : Ligne 13 :
'''Hirvoud''', s. m., sanglot. V. sous /itr et boud.
'''Hirvoud''', s. m., sanglot. V. sous /itr et boud.


'''Histr''', s. m., huître, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} et {{abréviation|corn.|cornique}} estren, vir. oatrin. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} altéré ostreum >> ostrea > *ostria (cf. le fr.).
'''Histr''', s. m., huître, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} et {{abréviation|corn.|cornique}} ''estren'', vir. ''ostrin''. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} altéré ''ostreum'' > ''ostrea'' > ''*ostria'' (cf. le fr.).


'''Hiviz''', s. f., chemise de femme, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} hincis, {{abréviation|corn.|cornique}} heois. {{abréviation|cymr.|cymrique}} hefys. Empr. {{abréviation|germ.|germanique}} très ancien *hamîthya- « chemise » (> al. hemd), d’où vient aussi bas-lat. camisia. Cf. la variante kamps.
'''Hiviz''', s. f., chemise de femme, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} hincis, {{abréviation|corn.|cornique}} heois. {{abréviation|cymr.|cymrique}} hefys. Empr. {{abréviation|germ.|germanique}} très ancien *hamîthya- « chemise » (> al. hemd), d’où vient aussi bas-lat. camisia. Cf. la variante kamps.