« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/67 » : différence entre les versions

72ALI (discussion | contributions)
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page corrigée
+
Page validée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
et charmante, dont le charme venait de son mystère même ; à présent, la femme, toute femme, — à
{{tiret2|mysté|rieuse}} et charmante, dont le charme venait de son mystère même ; à présent, la femme, toute femme, — à
l'exception de ses parentes et des femmes de ses amis,—
l'exception de ses parentes et des femmes de ses amis,—
avait à ses yeux un sens très précis et très défini :
avait à ses yeux un sens très précis et très défini :
Ligne 29 : Ligne 29 :
de la destinée de l’homme, de la richesse et de la pauvreté, tous ceux qui l’entouraient jugeaient ces préoccupations déraisonnables et souvent ridicules ; sa mère, ses tantes, l’appelaient, avec une douce ironie, « notre cher philosophe » ; et quand, au contraire, il lisait des
de la destinée de l’homme, de la richesse et de la pauvreté, tous ceux qui l’entouraient jugeaient ces préoccupations déraisonnables et souvent ridicules ; sa mère, ses tantes, l’appelaient, avec une douce ironie, « notre cher philosophe » ; et quand, au contraire, il lisait des
romans, quand il racontait des anecdotes scabreuses,
romans, quand il racontait des anecdotes scabreuses,
quand il rapportait des détails sur le vaudeville que
quand il rapportait des détails sur le vaudeville que