« Page:Mireille Havet Carnaval 1922.djvu/38 » : différence entre les versions

AkBot (discussion | contributions)
Pywikibot touch edit
mAucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<BR />
<nowiki />

===={{c|VII}}====
<BR />



{{t3|VII|lh=3}}


Quelques jours après, Jérôme revint.
Quelques jours après, Jérôme revint.


C’est Thérèse qui en avertit Daniel à voix basse, dans l’embrasure de la porte :
C’est Thérèse qui en avertit Daniel à voix basse, dans l’embrasure de la porte :


— « Que monsieur ne revienne plus surtout, avant que madame n’écrive. »
—  « Que monsieur ne revienne plus surtout, avant que madame n’écrive. »


Il ne revit pas Germaine.
Il ne revit pas Germaine.


La veille encore, ils avaient passé la nuit ensemble et Germaine avait semblé presque amoureuse. Docile et passionnée dans ses bras, elle criait : « Prends-moi, je suis à toi. Toi seul m’émeus, je n’aime que ton corps, que ton amour. Comment peux-tu souffrir, mon Daniel, tu serais si heureux au contraire, si tu savais combien je t’appartiens. Tu es mon enfant. Toute ma chair te reconnaît, toute ma chair te désire. »
La veille encore, ils avaient passé la nuit ensemble et Germaine avait semblé presque amoureuse. Docile et passionnée dans ses bras, elle criait : « Prends-moi, je suis à toi. Toi seul m’émeus, je n’aime que ton corps, que ton amour. Comment peux-tu souffrir, mon Daniel, tu serais si heureux au contraire, si tu savais combien je t’appartiens. Tu es mon enfant. Toute ma chair te reconnaît, toute ma chair te désire. »


Et le lendemain, encore tout alangui par cette nuit merveilleuse, voici qu’on le renvoyait par la femme de chambre.
Et le lendemain, encore tout alangui par cette nuit merveilleuse, voici qu’on le renvoyait par la femme de chambre.