« Page:Ibsen - Les Revenants, La Maison de poupée, trad. Prozor, 1892.djvu/49 » : différence entre les versions

 
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page corrigée
+
Page validée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
délicat lui a révélé plus de franchise, plus de liberté de cœur, la seule qu’il apprécie véritablement, celle dont il appelle, dont il attend l’avènement dans les affaires de ce monde. En Norvège, c’est l’élément conservateur, ce sont les héritiers d’une aristocratie disparue des institutions, mais non de la vie sociale,
délicat lui a révélé plus de franchise, plus de liberté
qui l’ont longtemps regardé comme un allié. À l’étranger,
de cœur, la seule qu’il apprécie véritablement, celle
à Rome, où il était allé chercher ''de la lumière'', pour parler son langage, — celui d’Oswald dans ''les Revenants'', — ce fut la société des fils de famille de sa race que le bohème de génie, peu connu encore dans ce temps-là, recherchait à l’égal de celle des artistes scandinaves. Ce sont eux à qui il accordait ses sympathies, pour peu qu’il reconnût dans leur esprit le goût de ce qu’il aimait, le beau dans la nature, le vrai dans la pensée et dans la parole. Près d’eux aux heures d’épreuves, il rencontrait cette fraternité sincère qui, dans les pays lointains, groupe généralement en un faisceau les diverses branches de la famille scandinave, passablement désunie dans ses foyers.
dont il appelle, dont il attend l’avènement dans les
affaires de ce monde. En Norvège, c’est l’élément
conservateur, ce sont les héritiers d’une aristocratie
disparue des institutions, mais non de la vie sociale,
qui l’ont longtemps regardé comme un allié. A l’étranger,
à Rome, où il était allé chercher ''de la lumière'',
pour parler son langage, — celui d’Oswald dans ''les Revenants'',
— ce fut la société des fils de famille de
sa race que le bohème de génie, peu connu encore
dans ce temps-là, recherchait à l’égal de celle des
artistes scandinaves. Ce sont eux à qui il accordait
ses sympathies, pour peu qu’il reconnût dans leur esprit
le goût de ce qu’il aimait, le beau dans la nature,
le vrai dans la pensée et dans la parole. Près d’eux
aux heures d’épreuves, il rencontrait cette fraternité
sincère qui, dans les pays lointains, groupe généralement
en un faisceau les diverses branches de la famille
scandinave, passablement désunie dans ses foyers.


En Allemagne aussi, quand le poète, établi à Munich, commençait à voir se répandre autour de lui la gloire et l’influence de ses œuvres, ce fut une illustre protection qui donna à celles-ci et à leur auteur la place qui leur convenait. Là, de même qu’en Norvège, Ibsen eut à lutter contre la mesquinerie des vues et la grossièreté des moyens. La censure, avec son éternelle et universelle gaucherie, ne sut pas discerner l’idée profonde du poète de celle qu’il prête à {{Mme|Alving}}, accusant, avec une exagération féminine, la règle et la loi de causer tous les malheurs de ce monde. ''Les Revenants'' fut interdit à Berlin. Alors le duc de Saxe-Meiningen, ce prince qui, au milieu de
En Allemagne aussi, quand le poète, établi à Munich,
commençait à voir se répandre autour de lui la
gloire et l’influence de ses œuvres, ce fut une illustre
protection qui donna à celles-ci et à leur auteur la
place qui leur convenait. Là, de même qu’en Norvège,
Ibsen eut à lutter contre la mesquinerie des vues et
la grossièreté des moyens. La censure, avec son éternelle
et universelle gaucherie, ne sut pas discerner
l’idée profonde du poète de celle qu’il prête à {{Mme|Alving}},
accusant, avec une exagération féminine, la
règle et la loi de causer tous les malheurs de ce
monde. ''Les Revenants'' fut interdit à Berlin. Alors le
duc de Saxe-Meiningen, ce prince qui, au milieu de