« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1864, tome 1.djvu/148 » : différence entre les versions
m →top : clean up, remplacement: .— → . — (4) |
|||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
{{sc|marcellus}}. |
{{sc|marcellus}}. — Deux fois déjà, justement à cette heure de |
||
mort, il a passé près de notre poste avec cette démarche |
mort, il a passé près de notre poste avec cette démarche |
||
guerrière. |
guerrière. |
||
{{sc|horatio}}. |
{{sc|horatio}}. — Sur quel point précis doit, à ce propos, travailler |
||
notre pensée, je n’en sais rien ; mais, à dire l’ensemble |
notre pensée, je n’en sais rien ; mais, à dire l’ensemble |
||
et la pente de mon opinion, ceci annonce quelque |
et la pente de mon opinion, ceci annonce quelque |
||
étrange explosion dans notre royaume. |
étrange explosion dans notre royaume. |
||
{{sc|marcellus}}. |
{{sc|marcellus}}. — C’est bon ; asseyons-nous, et dites-moi, si |
||
vous le savez, pourquoi ces continuelles gardes, si strictes |
vous le savez, pourquoi ces continuelles gardes, si strictes |
||
et si rigoureuses, fatiguent ainsi, chaque nuit, les sujets |
et si rigoureuses, fatiguent ainsi, chaque nuit, les sujets |
||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
celui qui peut m’instruire ? |
celui qui peut m’instruire ? |
||
{{sc|horatio}}. |
{{sc|horatio}}. — Je le puis, ou, du moins, ainsi vont les rumeurs : |
||
notre dernier roi, dont à l’heure même l’image |
notre dernier roi, dont à l’heure même l’image |
||
vient de nous apparaître, fut, comme vous savez, provoqué |
vient de nous apparaître, fut, comme vous savez, provoqué |