« Page:Le livre des mille nuits et une nuit, Tome 12, trad Mardrus, 1903.djvu/189 » : différence entre les versions
Wuyouyuan: split |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<nowiki /> |
|||
LE DIW AN DES FACÉTIES… (l’iNVITATJOS…) 183 v |
|||
désormais, sur toute l’étendue de la terre habitable, |
désormais, sur toute l’étendue de la terre habitable, |
||
la sécurité, la fraternité et la paix devaient régner |
la sécurité, la fraternité et la paix devaient régner |
||
en maîtresses ; que l’affection, la sympathie, la |
en maîtresses ; que l’affection, la sympathie, la camaraderie et l’amour devaient être les seuls sentiments permis entre les tribus des bêtes sauvages, |
||
⚫ | |||
maraderie et l’amour devaient être les seuls senti- |
|||
ments permis entre les tribus des bêtes sauvages, |
|||
des animaux domestiques et des oiseaux ; que l’ou- |
|||
⚫ | |||
de races ; et que le bonheur général et individuel |
de races ; et que le bonheur général et individuel |
||
était le but vers lequel devaient tendre tous les |
était le but vers lequel devaient tendre tous les efforts. Et ils décidèrent que quiconque transgresserait cet état de choses, serait traduit sans retard devant le tribunal suprême, et jugé et condamné sans |
||
forts. Et ils décidèrent que quiconque transgresse- |
|||
rait cet état de choses, serait —traduit sans retard de- |
|||
vant le tribunal suprême, et jugé et condamné sans |
|||
recours. Et ils me nommèrent comme héraut du |
recours. Et ils me nommèrent comme héraut du |
||
présent décret, et me chargèrent d’aller |
présent décret, et me chargèrent d’aller proclamer, |
||
par toute la terre, la décision de l’assemblée, avec |
par toute la terre, la décision de l’assemblée, avec |
||
ordre de leur rapporter les noms des |
ordre de leur rapporter les noms des récalcitrants, |
||
afin qu’ils fussent punis suivant la gravité de leur |
afin qu’ils fussent punis suivant la gravité de leur |
||
rébellion. Et c’est pourquoi, ô mon frère Coq, tu me |
rébellion. Et c’est pourquoi, ô mon frère Coq, tu me |
||
vois présentement au pied de ce mur où tu es |
vois présentement au pied de ce mur où tu es perché, car c’est moi, en vérité, moi avec mon propre |
||
⚫ | |||
ché, car c’est moi, en vérité, moi avec mon propre |
|||
? œil, moi et non pas un. autre, qui suis le représen- |
|||
⚫ | |||
pouvoirs de nos seigneurs et suzerains. Et c’est |
pouvoirs de nos seigneurs et suzerains. Et c’est |
||
pourquoi, tout à l’heure, je t’ai abordé avec le |
pourquoi, tout à l’heure, je t’ai abordé avec le |
||
Ligne 30 : | Ligne 18 : | ||
frère ! » |
frère ! » |
||
Tout cela ! Mais le |
Tout cela ! Mais le Coq, sans plus guère prêter |
||
attention à toute cette éloquence que s’il ne l’entendait pas, continuait à regarder au loin d’un air |
attention à toute cette éloquence que s’il ne l’entendait pas, continuait à regarder au loin d’un air indifférent et avec des yeux arrondis et vagues qu’il fermait de temps en temps, en dodelinant de la tête. |
||
férent et avec des yeux arrondis et vagues qu’il fer- |
|||
mait de temps en temps, en dodelinant de la tèté. |
|||
Et le Renard, dont le cœur brûlait du désir de broyer |
Et le Renard, dont le cœur brûlait du désir de broyer |