« Page:Le livre des mille nuits et une nuit, Tome 12, trad Mardrus, 1903.djvu/188 » : différence entre les versions
Wuyouyuan: split |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<nowiki /> |
|||
182 LES MILLE NUITS ET UNE NUIT |
|||
reniflant et en jappant. Mais, voyant qu’il n’y avait |
reniflant et en jappant. Mais, voyant qu’il n’y avait |
||
pas moyen de grimper jusqu’au volatile |
pas moyen de grimper jusqu’au volatile de son désir, il leva la tête vers lui et lui dit : « La paix sur |
||
toi, ô visage de bon augure, ô mon frère, ô charmant camarade ! » Mais Voix-de-l’Aurore ne lui rendit pas son salam et ne voulut même pas le regarder. Et le Renard, voyant cela, lui dit : « O mon |
|||
sir, il leva la tête vers lui et lui dit : « La paix sur |
|||
ami, ô tendre, ô beau, pourquoi ne veux-tu point |
|||
⚫ | |||
mant camarade ! » Mais Voix-de-l’Aurore ne lui ren- |
|||
dit pas son salam et ne voulut même pas le regar- |
|||
der. Et le Renard, voyant cela, lui dit : « O mon |
|||
ami, ô tendre, ô beau, pourquoi ne veux-tu.point |
|||
⚫ | |||
je désire tellement t’annoncer une grande nouvelle ? » |
je désire tellement t’annoncer une grande nouvelle ? » |
||
Mais le Coq déclina par son silence toute avance et |
Mais le Coq déclina par son silence toute avance et |
||
toute courtoisie, et le Renard reprit : « Ah ! mon |
toute courtoisie, et le Renard reprit : « Ah ! mon |
||
frère, si tu savais seulement ce que je suis chargé |
frère, si tu savais seulement ce que je suis chargé |
||
de t’annoncer, tu descendrais au plus vite |
de t’annoncer, tu descendrais au plus vite m’embrasser et me baiser sur la bouche ! » Mais le Coq |
||
brasser et me baiser sur la bouche ! » Mais le Coq |
|||
continuait à feindre l’indifférence et la distraction ; |
continuait à feindre l’indifférence et la distraction ; |
||
et, sans rien répondre, il regardait au loin avec des |
et, sans rien répondre, il regardait au loin avec des |
||
yeux ronds et |
yeux ronds et fixes. Et le Renard reprit : « Sache |
||
donc, ô mon frère, que le sultan |
donc, ô mon frère, que le sultan des animaux, qui |
||
est le seigneur Lion, et le sultan des oiseaux, qui |
est le seigneur Lion, et le sultan des oiseaux, qui |
||
est le seigneur Aigle, viennent de se donner |
est le seigneur Aigle, viennent de se donner rendez-vous au milieu d’une verdoyante prairie, agrémentée de fleurs et de ruisseaux, et ont rassemblé autour d’eux les représentants de toutes les bêtes de |
||
tée de fleurs et de ruisseaux, et ont rassemblé au- |
|||
tour d’eux les représentants de toutes les bêtes de |
|||
la création, les tigres, les hyènes, les léopards, les |
la création, les tigres, les hyènes, les léopards, les |
||
lynx, les panthères, les chacals, les antilopes, les |
lynx, les panthères, les chacals, les antilopes, les |
||
loups, les lièvres, les animaux domestiques, les |
loups, les lièvres, les animaux domestiques, les vautours, les éperviers, les corbeaux, les pigeons, les |
||
tours, les éperviers, les corbeaux, les pigeons, les |
|||
tourterelles, les cailles, les perdrix, les volailles et |
tourterelles, les cailles, les perdrix, les volailles et |
||
tous les oiseaux. Et nos deux suzerains, |
tous les oiseaux. Et nos deux suzerains, quand les |
||
représentants de tous leurs sujets furent entre leurs |
représentants de tous leurs sujets furent entre leurs |
||
mains, proclamèrent, par décret seigneurial, que |