« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/153 » : différence entre les versions
m →top : remplacement: pi. → {{abréviation|pl.|pluriel}} |
Aucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'''Eskop''', s. m., |
'''Eskop''', s. m., évêque ({{abréviation|pl.|pluriel}}eskep). Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''épiscopus''<ref>À la différence du fr., qui suppose opiscopus.</ref>. |
||
'''Eskuit''', adj., agile, {{abréviation|cymr.|cymrique}} esgud, vir. |
'''Eskuit''', adj., agile, {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''esgud'', vir. ''escid'', ir. ''éasguidh'', gael. ''easgaidh'' « dispos » (exempt de fatigue)<ref>Mais sans doute contaminé, en br., de ''kuit'' « libre ».</ref>. V. sous ''*eks-'' et ''skuiz''. |
||
'''Espern''', s. m., épargne. Empr. fr. ancien espargne. |
'''Espern''', s. m., épargne. Empr. fr. ancien ''espargne''. |
||
''' |
'''Estel''', s. m., dévidoir : jadis pl. de ''astel''<ref>Au sens de « menue pièce de bois ». V. ce mot.</ref>, pris pour un sg. |
||
'''Estlamm''', s. m., étonnement : contamination d’un {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} *ech-lamm « bondir hors de [soi] » par le {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} |
'''Estlamm''', s. m., étonnement : contamination d’un {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''*ech-lamm'' « bondir hors de [soi] » par le {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''eston'' empr. fr. V. sous ''lamm''. |
||
'''Estr''', estré, adv., prép., outre, en outre : le mot est avec entré exactement dans le même rapport que {{abréviation|lat.|latin}} extra avec {{abréviation|lat.|latin}} intrà, soit donc un type de comparatif ou d’adv. local dér. de *eks. |
'''Estr''', estré, adv., prép., outre, en outre : le mot est avec ''entré'' exactement dans le même rapport que {{abréviation|lat.|latin}} ''extra'' avec {{abréviation|lat.|latin}} ''intrà'', soit donc un type de comparatif ou d’adv. local dér. de ''*eks''. |
||
'''Éta''', donc, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} enta, {{abréviation|cymr.|cymrique}} ynte (particule adversative de liaison), cf. ag. and y vhal. unii > al. und, sk. àtha « et ». |
'''Éta''', donc, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''enta'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''ynte'' (particule adversative de liaison), cf. ag. and y vhal. unii > al. und, sk. àtha « et ». |
||
'''Êtéô, étev''', s. m., tison, brandon, {{abréviation|corn.|cornique}} itheu, {{abréviation|cymr.|cymrique}} etewyn, cf. vir. itharnae « torche » : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} *itu- < *pitu- et *pitaw-i-, cf. {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|texte=πί-τυ-ς|trans=pi-tu-s}} « pin », sk. pitu-dâru (nom d’un arbre très riche en résine), {{abréviation|lat.|latin}} pïnu-s, etc. — Conj. Stokes<ref>La phonétique rigoureuse exigerait ''*édéô'', mais la dentale peut être restée sourde ou s’être réassourdie par contamination de ''tân''.</ref>. |
'''Êtéô, étev''', s. m., tison, brandon, {{abréviation|corn.|cornique}} itheu, {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''etewyn'', cf. vir. ''itharnae'' « torche » : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} *itu- < *pitu- et *pitaw-i-, cf. {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|texte=πί-τυ-ς|trans=pi-tu-s}} « pin », sk. pitu-dâru (nom d’un arbre très riche en résine), {{abréviation|lat.|latin}} pïnu-s, etc. — Conj. Stokes<ref>La phonétique rigoureuse exigerait ''*édéô'', mais la dentale peut être restée sourde ou s’être réassourdie par contamination de ''tân''.</ref>. |
||
'''Étré''', prép., variante de entré. V. ce mot. |
'''Étré''', prép., variante de ''entré''. V. ce mot. |
||
'''Étréaé''', prép., vers, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} entresea et entrézec id. : soit *en-tres- = {{abréviation|lat.|latin}} * |
'''Étréaé''', prép., vers, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''entresea'' et ''entrézec'' id. : soit ''*en-tres-'' = {{abréviation|lat.|latin}} ''*in-trans'' « dans-à-travers », surchargé d’un suffixe de dérivation adverbiale ; pour le suff., cf. ''bété, goudé, adâlek'', etc. ; pour le corps du mot, ''étré''. |
||
'''Eûb''', s. m., embarras : abstrait de eûbi, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} |
'''Eûb''', s. m., embarras : abstrait de ''eûbi'', {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''eübi'' « embarrasser », et celui-ci pour {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''ac’hubi''. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''occùpàre'' « s'emparer de > tenir ferme > faire obstacle ». |
||
'''Eûbeûl''', s. m., variante de |
'''Eûbeûl''', s. m., variante de ''ébeùl''. V. ce mot. |
||
'''Eufl''', s. m., atome, fétu, duvet volant, {{abréviation|cymr.|cymrique}} eflyn et yfflyn id. : peut-être simple variante à métathèse de elfen et elven. V. ces mots ; mais cf. aussi cymr. ulwyn « cendre », br. fulen et |
'''Eufl''', s. m., atome, fétu, duvet volant, {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''eflyn'' et ''yfflyn'' id. : peut-être simple variante à métathèse de ''elfen'' et ''elven''. V. ces mots ; mais cf. aussi cymr. ''ulwyn'' « cendre », br. ''fulen'' et ''ulven''. |
||
'''Eul''', article indéfini devant l, cf. eunn et al. |
'''Eul''', article indéfini devant l, cf. ''eunn'' et ''al''. |
||
'''Eûn''', adj., variante contractée de éeùn. V. ce mot. |
'''Eûn''', adj., variante contractée de ''éeùn''. V. ce mot. |
||
'''Eunn''', article indéfini, {{abréviation|corn.|cornique}} un, {{abréviation|cymr.|cymrique}} un, vir. oin, etc. : d’un celt *oino-B « un » (nom de nombre), {{abréviation|lat.|latin}} oinos > anus, {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|texte=οἰνή|trans=oinê}} « le point de l’as au jeu de dés », {{abréviation|got.|gotique}} àin-s « un », ags. an >ag. one et an, al. |
'''Eunn''', article indéfini, {{abréviation|corn.|cornique}} ''un'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''un'', vir. ''oin'', etc. : d’un celt *oino-B « un » (nom de nombre), {{abréviation|lat.|latin}} oinos > anus, {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|texte=οἰνή|trans=oinê}} « le point de l’as au jeu de dés », {{abréviation|got.|gotique}} ''àin-s'' « un », ags. ''an'' > ag. ''one'' et ''an'', al. |