« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/166 » : différence entre les versions

m →‎top : typo, remplacement: , → ,
Aucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
et gael. geàrr « court », soit un {{abréviation|celt.|celtique}} *gers-o-, sk. hras-câ « court » et hrâs-a-ti « il dépérit », {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|χέρ-ης}} « sans valeur » et {{lang|grc|χείρων}} « pire ».
et gael. geàrr « court », soit un {{abréviation|celt.|celtique}} *gers-o-, sk. hras-câ « court » et hrâs-a-ti « il dépérit », {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|χέρ-ης}} « sans valeur » et {{lang|grc|χείρων}} « pire ».


'''Garan''', s. f., grue 1, {{abréviation|corn.|cornique}} etcymr. id., gaul. *garanos (dans tri-garanus inscr. de Cluny), cf. {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|γέρανος}}, ag. crâne, al. kranich (lat. gr-a-s), etc. : tous ces mots paraissent se rattacher à la rac. « crier ». V. sous garni.
'''Garan''', s. f., grue<ref>Le sens « jable » en tonnellerie est secondaire : rainure pratiquée à l’aide d’un outil en forme de bec de grue.</ref>, {{abréviation|corn.|cornique}} etcymr. id., gaul. *garanos (dans tri-garanus inscr. de Cluny), cf. {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|γέρανος}}, ag. crâne, al. kranich (lat. gr-a-s), etc. : tous ces mots paraissent se rattacher à la rac. « crier ». V. sous garni.


'''Gardiz''', adj., rude, vif : contamination des deux mots br. hardis « hardi » et br. garô. V. ce mot ; mais cf. Ernault, Mém. Soc. Ling., X, p. 328.
'''Gardiz''', adj., rude, vif : contamination des deux mots br. hardis « hardi » et br. garô. V. ce mot ; mais cf. Ernault, Mém. Soc. Ling., X, p. 328.
Ligne 17 : Ligne 17 :
'''Garlôsten''', s. f., perce-oreille : préf. *gar- etlôst.
'''Garlôsten''', s. f., perce-oreille : préf. *gar- etlôst.


'''Garm''', s. m., cri, {{abréviation|corn.|cornique}} et {{abréviation|cymr.|cymrique}} id., ir. etgael. gairm, soit {{abréviation|celt.|celtique}} *gar-$men-, dér. d’une rac. GER ou GAR, d’où {{abréviation|celt.|celtique}} *gar-ô « je crie » : vir. gair-i-m, gael. goir, {{abréviation|cymr.|cymrique}} gâter « clameur », etc. ; cf. sk. jâr-a te et gr-nàti, « il bruit, il chante », {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|γῆρ-υ-ς}} « voix » et {{lang|grc|γηρύειν}} « crier }) » lat « garrire, lit. garsa-s « bruit », etc. V. aussi sous garan, gër y gervel et galcaden.
'''Garm''', s. m., cri, {{abréviation|corn.|cornique}} et {{abréviation|cymr.|cymrique}} id., ir. et gael. gairm, soit {{abréviation|celt.|celtique}} *gar-smen-, dér. d’une rac. GER ou GAR, d’où {{abréviation|celt.|celtique}} *gar-ô « je crie » : vir. gair-i-m, gael. goir, {{abréviation|cymr.|cymrique}} gâter « clameur », etc. ; cf. sk. jâr-a te et gr-nàti, « il bruit, il chante », {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|γῆρ-υ-ς}} « voix » et {{lang|grc|γηρύειν}} « crier }) » lat « garrire, lit. garsa-s « bruit », etc. V. aussi sous garan, gër y gervel et galcaden.


'''Garmélod''', s. f., fresaie : dér. de garni. Pour la finale cf. fr. hulotte.
'''Garmélod''', s. f., fresaie : dér. de garm. Pour la finale cf. fr. hulotte.


'''Garô''', adj., rude, dur faussi garv), {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} gara, {{abréviation|cymr.|cymrique}} ganc y vir. garb y ir. et gael. garbh id. : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} *garwo- pour *gars-wo-, dér. de rac.
'''Garô''', adj., rude, dur (aussi garv), {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''garu'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''garw'', vir. ''garb'', ir. et gael. ''garbh'' id. : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} *garwo- pour *gars-wo-, dér. de rac. GHERS « se hérisser », sk. hàrs-a-ti « il est raide », {{abréviation|lat.|latin}} hirs-ûtus, horridu-s, horr-ëre, etc., {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|χήρ}} hérisson », lit. zer-iù « je gratte » (concordances peu claires) ; mais sans rapport avec {{abréviation|lat.|latin}} gravis.


'''Garr''', s. f., variante primitive de ''gâr''. V. ce mot.
GHERS « se hérisser », sk. hàrs-a-ti « il est raide », {{abréviation|lat.|latin}} hirs-ûtus, horridu-s, horr-ëre, etc., {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|χήρ}} hérisson », lit. zer-iù « je gratte » (concordances peu claires) ; mais sans rapport avec {{abréviation|lat.|latin}} gravis.


'''Garr''', s. f., variante primitive de gâr. V. ce mot.
'''Garv''', s. m., ver d’appât : le même que ''garô'' (ce ver est ridé).


'''1 Garz''', s. m., jars : cf. fr. (picard) ''gars'' « jars ». Empr. fr. très probable, mais de toute manière étym. très indécise.
'''Garv''', s. m., ver d’appât : le même que garô (ce ver est ridé).
'''
1 Garz''', s. m., jars : cf. fr. (picard) gars « jars ». Empr. fr. très probable, mais de toute manière étym. très indécise.


'''2 Garz''', s. f., haie, jardin, {{abréviation|cymr.|cymrique}} garth, vir. gort « moisson » : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *garto- et *gorto- ce dernier reproduit l’i.-e. *ghorio-, « champ, enclos, culture », etc., gr. {{lang|grc|χόρτος}} « gazon », {{abréviation|lat.|latin}} hortus, {{abréviation|got.|gotique}} gard-s « maisonnée », ag. yard « cour » (et garden), al. garten « jardin ».
'''2 Garz''', s. f., haie, jardin, {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''garth'', vir. ''gort'' « moisson » : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} ''*garto-'' et ''*gorto-'' ce dernier reproduit l’i.-e. ''*ghorio-'', « champ, enclos, culture », etc., gr. {{lang|grc|χόρτος}} « gazon », {{abréviation|lat.|latin}} ''hortus'', {{abréviation|got.|gotique}} ''gard-s'' « maisonnée », ag. ''yard'' « cour » (et ''garden''), al. ''garten'' « jardin ».

<ref>Le sens « jable » en tonnellerie est secondaire : rainure pratiquée à l’aide d’un outil en forme de bec de grue.</ref>