« Page:NRF 15.djvu/423 » : différence entre les versions
m Bot: creating page with texte extracted from DjVu |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
En-tête (noinclude) : | En-tête (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{numérotation||{{sc|shakespeare : antoine et cléopatre}}|417}} |
|||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
⚫ | |||
SHAKESPEARE : ANTOINE ET CLÉOPATRE 417 |
|||
{{sc|Cléopatre}}. — Où es-tu, mort ! Viens à moi ! Viens ! viens ! viens ! Emporte une Reine, qui vaut bien, tout de même, un lot de mendiants ou d'enfants nouveau-nés ! |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Cléopatre. — Où es-tu, mort ! Viens à moi ! Viens 1 |
|||
viens ! viens ! Emporte une Reine, qui vaut bien, tout de |
|||
même, un lot de mendiants ou d'enfants nouveau-nés! |
|||
{{sc|Cléopatre}}. — C'est bien, Monsieur, je ne vais plus rien manger ; plus rien boire, Monsieur. Et s'il est nécessaire d'insister, je ne dormirai plus. Je ruinerai cette enveloppe mortelle, en dépit de César. Sachez-le bien, Monsieur ! je ne supporterai jamais de paraître enchaînée à la cour de César, et sous les yeux dédaigneux de la stupide Octavie ? Pensez-vous que je vais me laisser traîner et exhiber devant la glapissante valetaille de Rome ? Ah ! qu'un fossé d'Egypte m'est un plus agréable tombeau ! Que sur la boue du Nil on m'abandonne nue et en proie aux insectes d'eau dévorants ! qu'on choisisse plutôt pour gibet la plus haute de mes pyramides, qu'on m'y pende et que... |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Cléopatre. — C'est bien. Monsieur, je ne vais plus |
|||
rien manger ; plus rien boire. Monsieur. Et s'il est |
|||
nécessaire d'insister, je ne dormirai plus. Je ruinerai |
|||
cette enveloppe mortelle, en dépit de César. Sachez-le |
|||
bien. Monsieur ! je ne supporterai jamais de paraître |
|||
enchaînée à la cour de César, et sous les yeux dédai- |
|||
gneux de la stupide Octavie ? Pensez-vous que je vais |
|||
me laisser traîner et exhiber devant la glapissante vale- |
|||
taille de Rome ? Ah ! qu'un fossé d'Egypte m'est un |
|||
plus agréable tombeau ! Que sur la boue du Nil on |
|||
m'abandonne nue et en proie aux insectes d'eau dévo- |
|||
rants ! qu'on choisisse plutôt pour gibet la plus haute |
|||
de mes pyramides, qu'on m'y pende et que |
|||
<div align="right">''(Entre Dolabella.)''</div> |
|||
Proculéius. — Vous vous exagérez une horreur |
|||
⚫ | |||
{{sc|Dolabella}}. — Proculéius, César m'envoie vers vous, instruit de tout ce que vous venez de faire. J'ai ordre de vous remplacer et de prendre la Reine sous ma garde. |
|||
(Eutre Dolahella.) |
|||
{{sc|Proculéius}}. — Eh bien ! je n'en suis pas fâché, Dolabella. Mais soyez gentil avec elle. ''(A Cléopâtre)'' S'il vous plaisait de faire savoir quoi que ce soit à César... |
|||
Dolabella. — Proculéius, César m'envoie vers vous, |
|||
instruit de tout ce que vous venez de faire. J'ai ordre |
|||
de vous remplacer et de prendre la Reine sous ma |
|||
garde. |
|||
⚫ | |||
Proculéius. — Eh bien ! je n'en suis pas fâché,. |
|||
Dolabella. Mais soyez gentil avec elle. {^A Cléopatre) |
|||
S'il vous plaisait de faire savoir quoi que ce soit à |
|||
César... |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
�� |
|||
� |
|||
Pied de page (noinclude) : | Pied de page (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<references/> |
<references/> |