« Page:L. Remacle - Dictionnaire wallon et français, 1823.djvu/154 » : différence entre les versions

mAucun résumé des modifications
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page corrigée
+
Page validée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
se trouve sur la tête de plusieurs
<section begin="Cress"/>se trouve sur la tête de plusieurs
serpens ; rangées d’arêtes que
serpens ; rangées d’arêtes que
divers poissons ont sur la tête ;
divers poissons ont sur la tête {{corr|:|;}}
sommet d’une montagne, d’un
sommet d’une montagne, d’un
rocher.
rocher.
— ''{{lang|wa|Cress de rein}}'' : Epine
— ''{{lang|wa|Cress de rein}} :'' Épine
du dos.
du dos.


<section begin="Cress"/>''{{lang|wa|Cress}}'', s. f. Planure de menuisier.
''{{lang|wa|Cress}}'', s. f. Planure de menuisier.
— ''{{lang|wa|Mett et cress}}'' : Mettre
— ''{{lang|wa|Mett et cress}} :'' Mettre
sur les côtés, entasser bord à bord.
sur les côtés, entasser bord à bord.

<section end="Cress"/>
<section end="Cress"/>
<section begin="Cresson-d’-fontaine"/>''{{lang|wa|Cresson-d-fontaine}}'', Sison.
<section begin="Cresson-d’-fontaine"/><nowiki/>
plante aquatique.


''{{lang|wa|Cresson-d’-fontaine}}'', Sison.
plante aquatique.
<section end="Cresson-d’-fontaine"/>
<section end="Cresson-d’-fontaine"/>
<section begin="Cresson"/>''{{lang|wa|Cresson}}'', s. m. Passerage, plante crucifère.
<section begin="Cresson"/><nowiki/>


''{{lang|wa|Cresson}}'', s. m. Passerage, plante crucifère.
<section end="Cresson"/>
<section end="Cresson"/>
<section begin="Cressontt"/>''{{lang|wa|Cressontt}}'', s. f. Pâquerette vivace
<section begin="Cressontt"/><nowiki/>
''{{lang|wa|Cressontt}}'', s. f. {{corr|Paquerette|Pâquerette}} vivace
double.
double.
<section end="Cressontt"/>
<section begin="Cretlai"/><nowiki/>


''{{lang|wa|Cretlai}}'', s. m. Ride, pli sur
<section end="Cressontt"/>
<section begin="Cretlai"/>''{{lang|wa|Cretlai}}'', s. m. Ride, pli sur
le front, sur le visage, etc.
le front, sur le visage, etc.

<section end="Cretlai"/>
<section end="Cretlai"/>
<section begin="Cretlé"/><nowiki/>
<section begin="Cretlé"/>''{{lang|wa|Cretlé}}'', adj. Ridé, qui a des rides ; il se dit de toute surface sur laquelle on aperçoit de légères élévations et des enfoncemens.


''{{lang|wa|Cretlé}}'', adj. Ridé, qui a des rides ;
il se dit de toute surface sur
laquelle on {{corr|aperçait|aperçoit}} de légères
élévations et des enfoncemens.
<section end="Cretlé"/>
<section end="Cretlé"/>
<section begin="Creton"/>''{{lang|wa|Creton}}'', s. m. Petit morceau
<section begin="Creton"/><nowiki/>
''{{lang|wa|Creton}}'', s. m. Petit morceau
de lard ou de graisse fondue.
de lard ou de graisse fondue.
Ce mot est passé dans la langue
Ce mot est passé dans la langue
française ; et on écrit ''cretons''.
française ; et on écrit ''cretons''.
<section end="Creton"/>
<section begin="Creu"/><nowiki/>


''{{lang|wa|Creu}}'', s. f. Croix, figure qui
<section end="Creton"/>
représente la croix de J. C. ;
<section begin="Creu"/>''{{lang|wa|Creu}}'', s. f. Croix, figure qui
Gibet, où l’on attachoit autrefois
représente la croix de J. C. ;
Gibet, où l’on attachoit autrefois les criminels.
les criminels.
Affliction. Alphabet.
Affliction. Alphabet.
— ''{{lang|wa|L’bon Diu no zavôie bein de creu}}'' : Dieu nous envoie
— ''{{lang|wa|L’bon Diu no zavôie bein de creu}} :'' Dieu nous envoie
bien des croix, des afflictions, des tribulations.
bien des croix, des afflictions, des tribulations.
— ''{{lang|wa|Creu d’ par Diew}}'' : Croix de par Dieu, abécédaire.
— ''{{lang|wa|Creu d’ pâr Diew}} :'' Croix de par Dieu, abécédaire.
<section end="Creu"/>
<section begin="Creuhett"/><nowiki/>


''{{lang|wa|Creuhett}}'', s. f. Croix de par
<section end="Creu"/>
<section begin="Creuhett"/>''{{lang|wa|Creuhett}}'', s. f Croix de par
Dieu, alphabet, etc.
Dieu, alphabet, etc.

<section end="Creuhett"/>
<section end="Creuhett"/>
<section begin="Creuhlé"/>''{{lang|wa|Creuhlé}}'', v. a. Croiser, disposer en forme de croix,
<section begin="Creuhlé"/><nowiki/>
''{{lang|wa|Creuhlé}}'', v. a. Croiser, disposer
en forme de croix,
traverser, marquer d’une croix.
traverser, marquer d’une croix.
— ''{{lang|wa|Creuhlé l’bayonett}}'' : Croiser
— ''{{lang|wa|Creuhlé l’bayonett}} :'' Croiser
la bayonnette ; t. militaire.
la bayonnette ; t. militaire.


{{lang|wa|''Creuhlé'' (s’)}}, v. p. Se croiser, se traverser.
<section end="Creuhlé"/>
<section end="Creuhlé"/>
<section begin="Creuhleur, Creuhlâr"/><nowiki/>
<section begin="Creuhlé"/>''{{lang|wa|Creuhlé (s’)}}'', v. p. Se croiser, se traverser.


''{{lang|wa|Creuhleur. Creuhlâr}}'', s. f. Croisure, tissu d’une étoffe croisée.
<section end="Creuhlé"/>
— ''{{lang|wa|Vola on hrou k’ia inn bell creuhleur}} :'' Voila un drap en toile
<section begin="Creuhleur, Creuhlâr"/>''{{lang|wa|Creuhleur. Creuhlar}}'', s. f. Croisure, tissu d’une étoffe croisée.
— ''{{lang|wa|Vola on hrou k’ia inn bell creuhleur}}'' : Voila un drap en toile
qui a une belle croisure, elle est bien serrée.
qui a une belle croisure, elle est bien serrée.
<section end="Creuhleur, Creuhlâr"/>
<section begin="Crevé"/><nowiki/>


''{{lang|wa|Crevé}}'', v. a. n. Crever, faire
<section end="Creuhleur, Creuhlâr"/>
<section begin="Crevé"/>''{{lang|wa|Crevé}}'', v. a. n. Crever, faire
éclater, rompre, briser avec effort : rompre pour être trop
éclater, rompre, briser avec effort : rompre pour être trop
rempli, trop tendu.
rempli, trop tendu.
— ''{{lang|wa|Crevé on g’vâ}}'' : Crever un cheval.
— ''{{lang|wa|Crevé on g’vâ}} :'' Crever un cheval.
— ''{{lang|wa|Crevé le zouie}}'' : Crever les yeux.
— ''{{lang|wa|Crevé le zouie}} :'' Crever les yeux.
— ''{{lang|wa|Crevé d’aregîsté}} : Crever de rage, de colère.
— ''{{lang|wa|Crevé d’aregîsté}} :'' Crever de rage, de colère.
— ''{{lang|wa|Crevé d’gloir}}'' : Crever d’orgueil, de vanité.
— ''{{lang|wa|Crevé d’gloîr}} :'' Crever d’orgueil, de vanité.
— ''{{lang|wa|Crevé l’coûr}}'' : Crever le cœur,
— ''{{lang|wa|Crevé l’coûr}} :'' Crever le cœur,
exciter une vive compassion. ''Crever'' a d’autres acceptions, mais
exciter une vive compassion. ''Crever'' a d’autres acceptions, mais
elles sont exclusivement du bas langage.
elles sont exclusivement du bas langage.


{{lang|wa|''Crevé'' (s’)}}, v. r. Se crever.
— Se crever de fatigue, de travail.
<section end="Crevé"/>
<section end="Crevé"/>
<section begin="Crevé"/>''{{lang|wa|Crevé (s’)}}'', v. r. Se crever.
<section begin="Creveur, Crevâr"/><nowiki/>
— Se crever de fatigue, de travail.


''{{lang|wa|Creveur. Crevâr}}'', s. f. Fente, ouverture en long ;
<section end="Crevé"/>
Crevasse, fente qui se fait à une chose qui s’entr’ouvre ;
<section begin="Creveur, Crevâr"/>''{{lang|wa|Creveur. Crevâr}}'', s. f. Fente, ouverture en long ;
Crevasse, fente qui se fait a une chose qui s’entr’ouvre ;
Gerçure, petite crevasse à la lèvre, à la peau, au bois, etc.
Gerçure, petite crevasse à la lèvre, à la peau, au bois, etc.
— ''{{lang|wa|{{corr|L’ouki|Loukî}} pol creveur di l’ouh}}'' : Regarder,
— ''{{lang|wa|{{corr|L’ouki|Loukî}} pol creveur di l’ouh}} :'' Regarder,
épier, par la fente de la porte.
épier, par la fente de la porte.
''{{lang|wa|S’crevlé}}. Se crevasser, peu usité.

<section end="Creveur, Crevâr"/>
<section end="Creveur, Crevâr"/>
<section begin="Crevlé"/>''{{lang|wa|S’crevlé}}. Se crevasser, peu usité.
<section begin="Crib"/><nowiki/>


''{{lang|wa|Crib}}'', s. m. Crible, instrument
<section end="Crevlé"/>
<section begin="Crib"/>''{{lang|wa|Crib}}'', s. m. Crible, instrument
pour séparer le bon grain d’avec le mauvais.
pour séparer le bon grain d’avec le mauvais.
<section end="Crib"/>
<section begin="Crié"/><nowiki/>


''{{lang|wa|Crié}}'', v. a. n. Crier, élever la
<section end="Crib"/>
<section begin="Crié"/>''{{lang|wa|Crié}}'', v. a. n. Crier, élever la
voix, parler très-haut, demander à haute voix, gronder
voix, parler très-haut, demander à haute voix, gronder
souvent, exiger impérieusement, se
souvent, exiger impérieusement, se
plaindre avec emportement, appeler de loin ; publier.
plaindre avec emportement, appeler de loin ; publier.
— ''{{lang|wa|Ploumé l’poîe sain l’fé crié}}'' : Plumer la
— ''{{lang|wa|Ploumé l’poîe sain l’fé crié}} :'' Plumer la
poule sans la faire crier ; faire
poule sans la faire crier ; faire
ses coups sans bruits, exiger ce
ses coups sans bruits, exiger ce
Ligne 103 : Ligne 118 :
adroite, sans éclat ; vexer en
adroite, sans éclat ; vexer en
étouffant les plaintes.
étouffant les plaintes.
— ''{{lang|wa|No zâran, de novell kâ te boyai criet}} :
— ''{{lang|wa|No zâran, de novell kâ te boyai criet}} :''
— Nous aurons des nouvelles, <section end="Crié"/>
— Nous aurons des nouvelles, <section end="Crié"/>