« Modèle:Opwa/documentation » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
il faudrait encore améliorer la documentation, je tâtonne...
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 :
== Caractères ==
'''En travaux'''
Plusieurs ouvrages traitant de l'orthographe ou de la prononciation wallonne, utilisent une partie de l'[[w:Alphabet Rousselot-Gilliéron|alphabet Rousselot-Gilliéron]] et d'autres glyphes particuliers, notamment :
* [[Image:Glyphe litt. Wallonne-dj.png|16px]] pour représenter le son /ʤ/ (U+02A4)
* [[Image:Glyphe litt. Wallonne-tch.png|16px]] pour représenter le son /ʧ/ (U+02A7)
 
Pour la transcription, il faut utiliser les caractères unicodes, et non les images.
Ce modèle permet d'afficher correctement les caractères utilisés dans l'''orthographe phonétique'' présents dans la ''Revue des patois Gallo-Romains'' de J. Gillieron et l’abbé Rousselot, et repris dans plusieurs ouvrages traitant de l'orthographe et de la prononciation wallonne, dont le ''[[:w:Bulletin de la Société liégeoise de Littérature wallonne|Bulletin de la Société liégeoise de Littérature wallonne]]''.
 
Une police d'écriture basée sur [[:w:Arimo (police d'écriture)|Arimo]] (Arimo LWa) est disponible à [http://chanae.walon.org/pub/ttf/ArimoLWa.zip cette adresse] pour permettre une représentation plus fidèle. Voici un aperçu :
Ce modèle utilise une police appropriée pour représenter deux caractères particuliers en wallon. Il utilise également l'attribut <code>lang=wa</code>, il ne faut donc pas utiliser ce modèle en dehors des textes écrits en wallon.
 
[[Image:Glyphes Litt. Wallonne (Arimo LWa).png|center]]
Cf. [[Discussion_Livre:Julien_Delaite_-_Essai_de_grammaire_wallonne_-_Le_verbe_wallon,_1892_(partie_1)_et_1895_(partie_2).djvu#Glyphes|cette page]].
 
Dans l'image ci-dessus, on voit en rouge que la ''[[:w:brève|brève]]'' n'est pas correctement positionnée par rapport au ''[[:w:U crochet|U crochet]]'' avec la police ''[https://fonts.google.com/specimen/Arimo Arimo]'' contrairement à ''[https://fonts.google.com/specimen/Roboto Roboto]'' ou ''Arimo LWa''.
 
Ce modèle utilisepermet uned'afficher policecorrectement appropriéeces pourcaractères représenterune deuxfois caractèresla particulierspolice end'écriture walloninstallée. Il utilise également l'attribut <code>lang=wa</code>, à l'aide du modèle {{m|lang}}, il ne faut donc pas utiliser ce modèle en dehors des textes écrits en wallon.
 
== Exemples de livres concernés ==
* [[:w:Bulletin de la Société liégeoise de Littérature wallonne|Bulletin de la Société liégeoise de Littérature wallonne]] (pas encore sur Wikisource)
Cf.* [[Discussion_LivreLivre:Julien_Delaite_-_Essai_de_grammaire_wallonne_-_Le_verbe_wallon,_1892_(partie_1)_et_1895_(partie_2).djvu#Glyphes|cetteEssai pagede grammaire wallonne, Le verbe wallon]].
* [[Livre:Jules Feller - Essai d’orthographe wallonne, 1900 (in BSLLW t. 41 p.1-237).djvu|Essai d’orthographe wallonne]]