« Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/532 » : différence entre les versions

AkBot (discussion | contributions)
Pywikibot touch edit
VirguloMane (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
LV
<section begin="QUATREFOURCS"/><nowiki/>


Quatrefources,o Quatrefonre, rex Quarrefout.
'''Quatrefourcs''', ''ou'' '''Quatrefourc''', ''voyez'' '''Quarrefour'''.
<section end="QUATREFOURCS"/>
<section begin="QUATRIEME"/><nowiki/>


''Quatriéme'', Quartus.
Quatrième, Quartus.


''Quatriéme Lune'', Quarta Luna.
Quatrième Lune, Quarta Luna.


<Quatriémeconful, Quartè conful,
''Quatriéme consul'', Quartò consul.


''Consul pour la quatriéme fois'', Quartum consul.
Conful pour la quatrième fes, Quarcüm conful.
uatroille, m. acut.adie@Œif. Fouillows parlant des chiens gris ; Les
<section end="QUATRIEME"/>
meilleurs de soute La race font ceux qui font gris furl'efchine.eftant qua-
<section begin="QUATROILLE"/><nowiki/>
troillex de ronge cles iambes de mefine poil, comme de Lacouleur dela
iambe d'ynlieuve.


Quay, m.monofÿll. Efcette muraille de pierre de taille, qui eft efle-
'''Quatroille''', m. acut. adiectif . ''Fouillous parlant des chiens gris, Les meilleurs de toute la race sont ceux qui sont gris sur l’eschine, estant quatroillez de rouge & les iambes de mesme poil, comme de la couleur de la iambe d’vn lieure''.
née fur le bord d'yne riniere dans les villes o8 elle paffe,qui fert tant pour
<section end="QUATROILLE"/>
empefcher que desbordemët d'icellrne fe face dansle ville,que pour arve.
<section begin="QUAY"/><nowiki/>
ter des vaiffeaux des marchandifes co prouifions qui y arvinèt aux gros
anneaux de fer feellex. es: plôbex dans ledit rur,y attachant les chables
d'iceux batteaux.que auffi pour la commodité de La dejeëre € dejthar.
gement defdiétes marchandifés. P'arron femble l'appeler, Margo lapi
deus Auminis, ax liure 3. chap. s. De re ruftica. Quand ul dit,
Quum habeam fub oppido Caffino Aumen , quod per villam
fluatliquidum & aleum marginibus lapideis, Lac.p. lvxr.


Sur lequaÿ, In crepidine litorisaut ripæ. B. h
'''Quay''', m. monosyll. ''Est cette muraille de pierre de taille, qui est esleuée sur le bord d’vne riuiere dans les villes où elle passe, qui sert tant pour empescher que desbordemet d’icelle ne se face dans la ville, que pour arrester les vaisseaux des marchandises & prouisions qui y arriuet aux gros anneaux de fer seellez & plobez dans ledit mur, y attachant les chables d’iceux batteaux, que aussi pour la commodité de la descete & deschargement desdictes marchandises. Varron semble l’appeler'', Margo lapideus fluminis, au liure 3. chap. 5. De re rustica. ''Quand il dit'', Quum habeam sub oppido Cassino flumen, quod per villam fluat liquidum & altum marginibus lapideis, Lat. p. IVII.


Que, quelquesfoss effnom, @> oves interrogatif, consme ; Que vent DE
''Sur le quay'', In crepidine litoris aut ripae. B.
Quid vult: quid quærit? Oresrelatif, de tout genre, comme, Le livre
<section end="QUAY"/>
que tu eferits , Liber quem fcribis. La femme que tu as efpou»
<section begin="QUE"/><nowiki/>
Je, Vzor quam duxifti. Et quelquesfois conionétiors, comme, Lefçay
que tu as de l'argent , Scio quod pecuniam habes. (Pour exprimer
de terme François mot à mot) Le fçay que te viendras aux nopces , Scio
quèd nuptiis affarurus es, Et par fois aduerbe de telle Jens
gs'eft Partim o# tum en Latin. Nicole Gilles en la vie de Charles vis.
Etprindrent lefdits Hongres en tirant vers Grece @ Conftantinople
buitvingts, que citex.que villes marées, Expugnarunt centum Îe-


.” xaginta partim( aut tum) ciuitates, partim pagos mœnibus
'''Que''', ''quelquesfois est nom, & ores interrogatif, comme, Que veut-il ?'' Quid vult ? quid quaerit ? ''Ores relatif, de tout genre, comme, Le liure que tu escrits'', Liber quem scribis. ''La femme que tu as espousé'', Vxor quam duxisti. ''Et quelquesfois conionction, comme, Ie sçay que tu as de l’argent'', Scio quod pecuniam habes. (''Pour exprimer le terme François mot à mot'') ''Ie sçay que tu viendras aux nopces'', Scio quòd nuptiis affuturus es. ''Et par fois aduerbe de telle signification qu’est'' Partim ''ou'' tum ''en Latin. Nicole Gilles en la vie de Charles vii. Et prindrent lesdits Hongres en tirant vers Grece & Constantinople huit vingts, que citez, que villes murées'' Expugnarunt centum sexaginta partim (aut tum) ciuitates, partim pagos moenibus cinctos, id est, quarum aliae ciuitates, aliae pagi muro circundati.
cinétos, id eff, quarum aliæ ciuitates, aliæ pagi muto cireun-
dati.


''Qu’est cela ?'' Quid hoc rei est ?
Qw'effeela? Quid hoc rei eft »


''Qu’en est il ?'' Quid tum ?
Qu'en eft. il? Quid tum ?


''Escri moy qu’est-ce qu’il luy semble de cecy'', Quid sententiae sit de hac re scribe.
Eféri moy qu'eft-ce qu'il Lay fémble de cery, Quid fententiæ fit de hac
1e see Qui _
m'eft-il de faire? Quid nunc agimus®?


ere Én fitu as arvefté de are, fay-le, Quid iftic? fi certum
''Qu’est-il de faire ?'' Quid nunc agimus ?
eft faccre, rs .


u”y feroit-il£ Quid faceret?
''Qu’y seroy-ie ? si tu as arresté de le faire, fay-le'', Quid istic ? si certum est facere, facias.


''Qu’y feroit-il ?'' Quid faceret ?
EE ET D) Quid iftuc verbi cit? |


''Qu’est-ce à dire cela ?'' Quid istuc verbi est ?
Q'eff-ce doncques.f ce n'efhére. Quid, finon hoc contumelia eft:


Queveux-tu que ie die, Quid quæris ? :
''Qu’est-ce doncques, si ce n’est, &c''. Quid, si non hoc contumelia est ?


''Que veux-tu que ie die'', Quid quaeris ?
Que diras-tu fie te monffre deux fois plus, ve. Quid f duabus parti-
bus doceote,&c.


Lacognois-tu? ». Que fay-ie doni? Noftin” ?. Quidniz
''Que diras-tu si ie te monstre deux fois plus, &c''. Quid si duabus partibus doceo te, &c.


Quefai-tur Quam rem agis? Quid agis? . .
''La cognois-tu ? p. Que fay-ie donc ?'' Nostín p. Quidni ?


''Que fais-tu ?'' Quam rem agis ? Quid agis ?
Que fF-ce que fait ici Cherea? Quidnam Chærea hicrerum geric?


Qu'5 eufi-il fait autre chofez Quid feciffet aliude _
''Qu’est-ce que fait ici Cherea ?'' Quidnam Chaerea hic rerum gerit ?
ne demanderoy-ie antre chofet Quid, quid afind volui dicere?


Qwefera-ilfair de toy? Quid dere futurü eftiVel,Quid de ce fie?
''Qu’y eust-il fait autre chose ?'' Quid fecisset aliud ?


Qu'eff-ce quifait que tu es affs en ce lieux Quid eft cur tu in ifto loco
''Que demanderoy-ie autre chose ?'' Quid, quid aliud volui dicere ?
fedcas? |


Quepenfes-t fairer Quid vis ribi, aut quid quærisi
''Que sera-il fait de toy ?'' Quid de te futuru est ? Vel, Quid de te fiet ?


Qu'en as-tuaffairer Quud cua id referr?
''Qu’est-ce qui fait que tu es assis en ce lieu ?'' Quid est cur tu in isto loco sedeas ?


Qu'acifluy-là qui vient fiefinenr Quid ille commorus venit ?
''Que penses-tu faire ?'' Quid vis tibi, aut quid quaeris ?


Que ne te tai? tu ne tefoucie derien ; Quin races. :
''Qu’en as-tu affaire ?'' Quid tua id refert ?


tÜmonftre qu'eft-ce qu'il a deliberé de fasre, Quid fui confilij ft o-
''Qu’a cestuy-là qui vient si esmeu ?'' Quid ille commotus venit ?
ftendir.


Que ie prie à Diem qu'il, Ge. Vtte équidem Deus quantum eft Sy-
''Que ne te tais ? tu ne te soucie de rien'', Quin taces ?
reperdat. . . |
ae cemefchant homme.là fe moque demoy ? Dit par g'nd courroux,


mpurarus me ille vretiam irrideat?
''Il monstre qu’est-ce qu’il a deliberé de faire'', Quid sui consilij sit ostendit.


Quetune die,exc. Vinon dicas, &c. . n |
Que ie prie à Dieu qu’il, &c. Vt te equidem Deus quantum est Syre perdat.


Qu'ilnetiense point à Pampbile, În Pamphilo ve nihil femors.
''Que ce meschant homme là se moque de moy ?'' ''Dit par grand courroux'', Impuratus me ille vt etiam irrideat ?


Fraicy la fixieme année que nous befoignons à ceci, Hic annus fextus eft
''Que tu ne die, &c''. Vt non dicas, &c.
poftquam rei huic operam damus, Lo


Voici le troifiéme tour que ie l'ayowy, Terti hic dies eft quod âudiui.
''Qu’il ne tienne point à Pamphile'', In Pamphilo vt nihil sit morae.


Plhe taftque moy, Porius atque ego, vel quäm ego. 5
''Voicy la sixieme année que nous besoignons à ceci'', Hic annus sextus est postquam rei huic operam damus.


Auoir plus deux fois de ferremens que de gens, Ferramenta duplicia,
''Voici le troisiéme iour que te l’ay ouy'', Terti9 hic dies est quòd audiui.
quäm numerus feruorum exigit, repofita habere.


Je diraÿ ceci tant feulement c'eftqu'il ne m'efbrien fi sggrable que ce que
''Plus tost que moy'', Potius atque ego, vel quàm ego.
tul'aimes, T'ancèm dicam. nihil mihi gratius effe, quèm qudd


* eamdiligis.
''Auoir plus deux fois de ferremens que de gens'', Ferramenta duplicia, quàm numerus seruorum exigit, reposita habere.


Cela eftplus bean que quand, &c. Hoc pulchrum eft, pre quäm vbi |
''Ie diray ceci tant seu ement, c’est qu’il ne m’est rien si aggreable que ce que tu l’aimes'', Tantùm dicam. nihil mihi gratius esse, quàm quòd eam diligis.


fomprus petunt.
''Cela est plus beau que quand, &c''. Hoc pulchrum est, prae quàm vbi sumptus petunt.
ILeFEplus gvandque nous ne
nobisexprimetur. . . .
Aufivrayquefs Apollo l'auoit dit, Non magis verum Apollinis;
atque hoc refponfum eft. LS
Meyeuxets vien dire que iem'en aile? Nunquid vis quin abeamè
tene mepris garder ou tenir queie ne te l'enuoye , Facere non poffum
quin ad te mittam.


L'exprimerons ; Maius quèm quantum à
''Il est plus grand que nous ne l’exprimerons'', Maius quàm quantum à nobis exprimetur.


Q_.V 529
''Ausi, vray que si Apollo l’auoit dit'', Non magis verum Apollinis, atque hoc responsum est.


''Me veux-tu rien dire que ie m’en aille ?'' Nunquid vis quin abeam ?
Llne f'en fañt rien que ie nefoy miférable Prôrfus nihil abeft quin fim
milerrnimus. L


1is efhoient detenss du vent qu'elles ne pougéient parueniy au mefine pori,
''Ie ne me puis garder ou tenir que ie ne te l’enuoye'', Facere non possum quin ad te mittam.
Vento tenebantur quo minusin enndem portum peruenire
poffenr.


Tathaï ie ne fôrs fi matin que ie ne te voye an champ ; Nunquam tâm
manè egredior,quin te in fundo confpicer.


Que ne-voles-tu ici Ge viens voir le, ge. Quin cu aduolas, & fedem
inuifisillius noftrz reip. germanz,


Que ne m'en vay-ier Quinabco à
''Il ne s’en faut rien que ie ne soy miserable'', Prorsus nihil abest quin sim miserrimus.


Que aucun, Nequis,
''Ils estoient de tenus du vent qu’elles ne pouuoient paruenir au mesme port'', Vento tenebantur quo minus in eundem portum peruenire possent.


Que aucune deduffion co rabat nefe fit, Ne qua deduétio fierer,
''Iamais ie ne sors si matin que ie ne te voye au champ'', Nunquam tam manè egredior, quin te in fundo conspicer.


Leteprie quetu ne la delaiffe point; Te obreftor,ne abs ce hanc fegre+
''Que ne voles-tu ici & viens voir le, &c.'' Quin tu aduolas, & sedem inuisis illius nostrae reip. germanae.
ges, neu deferas. |


Que se jçache, Quod equidem fciam.
''Que ne m’en vay-ie ?'' Quin abeo ?


Non pas que f'en ame, @»c. Non pol qio quemquam plus ame,
''Que aucun'', Nequis.
aut plus diligam.eo feci. : :


Te nele dy pas poarant que se donte de ta loyauté, N& eo dico C.Aqui-
''Que aucune deduction & rabat ne se fist'', Ne qua deductio fieret.
li; quo mihi veniat in dubium tua fides.


Eds font fi doulces,que non feulement, eve. 1ra fant dulces, vt non le-
''Ie te prie que tu ne la delaisse point'', Te obtestor, ne abs te hanc segreges, neu deseras.
gantur mod?, fed eriam edifcantur.


Que aucun fe troune que foit ge. Sin aliquis excellee vnus à mul
''Que ie sçache'', Quod equidem sciam.
tis,8&c. : . .


Que fre me faffe deporté,il, re. Quod f quiefénihileueniflet mali,
''Non pas que i’en aime, &c''. Non pol quo quemquam plus amem, aut plus diligam, eo feci.


Pleuft à Dieu qu'ilfuften ma purffance de lefaire, Vtinam effet facul-
''Ie ne le dy pas pourtant que ie doute de ta loyauté'', No eo dico C. Aquili, quo mihi veniat in dubium tua fides.
tatis meæ.


Pourueu que tu le puiffesfaire aiféement, gp quetw ayes le bifir, Quod
''Elles sont si doulces, que non seulement, &c''. Ita sunt dulces, vt non legantur modò, sed etiam ediscantur.
commodo tuo fiat,


Pourues qu'il ne t'en vienne aucun mal, Quod commodo valetudi-
''Que si aucun se trouue qui soit, &c''. Sin aliquis excellet vnus è multis, &c.
nistuæ fiat.


Quel. vient de Qualis.
''Que si ie me fusse deporté, il, &c''. Quòd si quiesse, nihil euenisset mali.


Quel, Qui. Quis, Quid, Quod.
''Pleust à Dieu qu’il fust en ma puissance de le faire'', Vtinam esset facultatis meae.


Qudhomme, Qui vir
''Pourueu que tu le puisses faire aiséement, & que tu ayes le loisir'', Quod commodo tuo fiat.


Que te femble-il que se foy, Quis videc «2
''Pourueu qu’il ne t’en vienne aucun mal'', Quod commodo valetudinis tuae fiat.
<section end="QUE"/>
<section begin="QUEL"/><nowiki/>


Qelhorimees-tu3 Quid tu Rorninis es?
'''Quel'''. ''Il vient de'' Qualis.


1e ne gay quel homme tu es, Nefcio quid viri fs, Nefcio te ego.
''Quel, Qui'', Quis, Quid, Quod.


Nelny as-iu pas dit quel ie fuis maintenant ? Non tu ei dixifti ve
''Quel homme'', Qui vir.
effems


Le vous deray en bref quel homme c'eSt, + de quelle nature, Exponam
''Que te semble-il que ie soy'', Quis videor ?
bteuiter quid hominis &t. ?


''Quel homme es-tu ?'' Quid tu hominis es ?


Quefay-ie quel vouloirila , éxc. Quid fcio quid fr eianimi,væe
''Ie ne sçay quel homme tu es'', Nescio quid viri sis, Nescio te ego.


niténe cam velit, an non velit,
''Ne luy as-tu pas dit quel ie suis maintenant ?'' Non tu ei dixisti vt essem ?
1efçay quel sage tu 28, Ego fcio quid fis ætatis.
Quel aage dit-on qw'elle a: Quot annos nata dicitur ?
al petit argent a-il bailé pour toy? Quantillo argento te con
uxit à
selgrand douleurs Quantus dolor?
PART ef Qualecunque cit.
Quelqu'ilfoir. fans f'arrefter à la gréhden ou à La petitefe, Quaneuf£-
quancus. vel Quantufcunque.
Queleft te pere, tel eff le fils, Qualis pater.ralis flius.
De laquelle chofe left queftion, Qua dere agitur.
“Quelle nation ou penple efexempt de ces maladies? Quid gentium ca-
rec iis morbis? :
Quelle qu'elle ait efté, Quæcunque mens illa fuit, Gabinij fuir.
Quelle qu'elle fit, Cuiufmodicunque fit.
De quelle diligence, @re. Quantopere expetenda philofophia..
Quel foy @ fidelité penfex vou que ceux-ia ont qui, re. Qualifide,
quali pietate exiftimatis effe cos, &c.
Pour quelle raifon? Quarationer
Pour quelle chofe d'a cefluy-ci pramis argent? Qua prote argencum
promifit hic tibi? .
En quelle maniere? Quonam modo?
En quelleforte.ce. Qui beatior Epicurus,quod, &c.
Quelque, semble qu'il vient de Quifquam , Etpourtant qu'ilfaille
dérive Quefque, Vilus. |
Quelque chufe, Quicquam, Quippiam,
Quelqne gains, Aliquid lucri.
Quel jueie ne fay quoy dhuin,quelque dininité, Quiddam divieum,
Sie t'ay fait quelque chofe, Si tibi quid feci ?
Quelque ingement, Nonnulum iudicium.
Quelquepes, Quidpiam.Nonnihil, Aliauantum,
Quelque bien pes, Aliquantulum.
Quclqnepen desant, Aliquanto ante.
Æjant lafueille quelque peu plus large, Folio aliquanto latiore.
Quelque pe d'honneur, Nonnullus honos. S
En quelque lien, Quopiam, vel quoquani, Vfpiam, Vfquam gez-
tium.


Er quelquelien qw'ilfoit, Vbi vbi it.
''Ie vous diray en bref quel homme c’est, & de quelle nature'', Exponam breuiter quid hominis sit.


|
''Que sçay-ie quel vouloir il a, &c''. Quid scio quid sit ei animi, vaeniréne eam velit, an non velit.


En quelquelien que tu votidras, Quouifcunque loco. :
''Ie sçay quel aage tu as'', Ego scio quid sis aetatis.
En quelque lieu que cela ait efté fait, J eft.ce certes meféhamment fait,
Vbicunque fa&tum eft,improbé cerrè fadtum eft.


ne par quelque lies, Ne quä.
''Quel aage dit-on qu’elle a ?'' Quot annos nata dicitur ?
ue par quel 9 Yy

''Quel petit argent a-il baillé pour toy ?'' Quantillo argento te conduxit ?

''Quel grand douleur ?'' Quantus dolor ?

''Quel qu’il est'', Qualecunque est.

''Quel qu’il soit, sans s’arrester à la grandeur ou à la petitesse'', Quantusquantus vel Quantuscunque.

''Quel est le pere, tel est le fils'', Qualis pater, talis filius.

''De laquelle chose il est question'', Qua de re agitur.

''Quelle nation ou peuple est exempt de ces maladies ?'' Quid gentium caret iis morbis ?

''Quelle qu’elle ait esté'', Quaecunque mens illa fuit, Gabinij fuit.

''Quelle qu’elle soit'', Cuiusmodicunque sit.

''De quelle diligence &c''. Quantopere expetenda philosophia.

''Quelle foy & fidelité pensez vous que ceux-la ont qui, &c''. Quali fide, quali pietate existimatis esse eos, &c.

''Pour quelle raison ?'' Qua ratione ?

''Pour quelle chose t’a cestuy ci promis argent ?'' Qua pro re argentum promisit hic tibi ?

''En quelle maniere ?'' Quonam modo ?

''En quelle sorte, &c''. Qui beatior Epicurus, quod, &c.
<section end="QUEL"/>
<section begin="QUELQUE"/><nowiki/>

''Quelque, Semble qu’il vient de'' Quisquam, ''Et pourtant qu’il faille escrire Quesque'', Vllus.

''Quelque chose'', Quicquam, Quippiam.

''Quelque gaing'', Aliquid lucri.

''Quelque te ne sçay quoy diuin, quelque diuinité'', Quiddam diuinum.

''Si ie t’ay fait quelque chose'', Si tibi quid feci ?

''Quelque iugement'', Nonnulum iudicium.

''Quelque peu'', Quidpiam. Nonnihil, Aliquantum.

''Quelque bien peu'', Aliquantulum.

''Quelque peu deuant'', Aliquanto ante.

''Ayant la fueille quelque peu plus large'', Folio aliquanto latiore.

''Quelque peu d’honneur'', Nonnullus honos.

''En quelque lieu''. Quopiam, vel quoquam, Vspiam, Vsquam gentium.

''En quelque lieu qu’il soit'', Vbi vbi sit.

''En quelque lieu que tu voudras'', Quouiscunque loco.

''En quelque lieu que cela ait esté fait, si est ce certes meschamment fait'', Vbicunque factum est, improbè certè factum est.

''Que par quelque lieu'', Ne quâ.<br /><section end="QUELQUE"/>