Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles/XXXII

Du Prestre qui fu mis ou lardier

XXXII

DU PRESTRE

QUI FU MIS AU LARDIER
Bibl. nat, F. Fr., no 12,483, fol. 184 ro à 185 vo.[1]
1

Mos sans vilonnie

Vous veil recorder,
Afin qu’en s’en rie,

D’un franc Savetier,
5Qui a non Baillait ; mès par destourbier,

Prist trop bele fame. Si l’en meschéi
Qu’ele s’acointa d’un Prestre joli,
Mès le Çavetier molt bien s’en chevi.

Quant Baillet aloit

10Hors de son ostel,
Le Prestre venoit,

Qui estoit isnel ;
A la Savetière fourbissoit l’anel.

Entr’eus deus faisoient molt de leur soulas ;
15Des meilleurs morsiaus mengoient à tas
Et le plus fort vin n’espargnoient pas.


Le Savetier frans

Une fille avoit,
20D’environ trois ans.

Qui molt bien parloit ;
A son père dit, qui souliers cousoit :

« Voir, ma mère a duel qu’estes céens tant. »
Bailet respondi : « Pour quoy, mon enfant ?
— Pource que le Prestre vous va trop doutant.

25
« Mès, quant alez vendre

Vos souliers aus gens.
Lors vient, sans attendre,

Monseigneur Lorens ;
De bonnes viandes fet venir céens,

30Et ma mère fait tartes et pastez ;
Quant la table est mise l’en m’en donne assez,
Mès n’ay que du pain quant ne vous mouvez. »

Baillet sot sans doute,

Quant le mot oy,
35Qu’il n’avoit pas toute

Sa fame à par li,
Mès n’en fist semblant jusqu’à un lundi

Qu’il dist à sa fame : « Je vois au marchié. »
Cele, qui vousist qu’il fust escorchié,
40Li dist : « Tost alez ; jà n’en vuiegne pié. »

Quant ele pensa

Qu’il fust eslongiez,
Le Prestre manda,

Qui vint forment liez.
45D’atourner viandes s’estoit avanciez ;

Puis firent un baing pour baingnier eulz deus[2],
Mès Baillet ne fut tant ne quant houteus ;
Droit à son ostel s’en revinst tous seulz[3].

Le Prestre asséur

50Se cuida baignier ;
Baillet par un mur

[Le] vit despoillier ;
Lors hurta à Puis et prist à huchier.

Sa fame l’oy, que faire ne sot,
55Mès au Prestre dit : « Boutez vous tantost
Dedens ce lardier et ne dites mot. »

Baillet la manière

Et tout le fait vit ;
Lors la Çavetière

60L’apela et dit :
« Bien vegniez vous, sire. Sachiez sans respit

Que mout bien pensoie que retourriez ;
Vostre disner est tout apareilliez
Et le baing tout chaut où serez baingniez.

65
« Voir, ne le fiz faire

Que pour vostre amour,
Quar mout vous faut traire

De mal chascun jour. »
Baillet, qui vouloit jouer d’autre tour,

70Li dist : « Dieu m’avoit de tous poins aidié,
Mès r’aler me faut errant au marchié. »
Le Prestre ot grant joie, qui s’estoit mucié,


Mès ne savoit mie

Que Baillet pensa.
75La plus grant partie

Des voisins manda ;
Mout bien les fist boire et puis dit leur a :

« Sur une charete me faut trousser haut
Ce viéz lardier là ; vendre le me faut. »
80Lors trembla le Prestre, qu’il n’avoit pas chaut.

On fist ens en l’eure

Le lardier trousser ;
Baillet, sans demeure,

L’en a fait mener
85En la plus grant presse que pot on trouver.

Mès le las de Prestre, qui fu enserré,
Ot un riche frère, qui estoit curé
D’assés près d’ilec[4]. Là vint, bien monté,

Qui sot l’aventure

90Et le destourbier.
Par une creveure,

Qui fut ou lardier,
Le connut son frère ; haut prist à huchier,

« Frater, pro Deo, delibera me. »
95Quant Baillet l’oy, haut s’est escrié ;
« Esgar, mon lardier a latin parlé ;

« Vendre le vouloie,

Mès, par saint Symon,
Il vaut grant monnoie ;

100Nous le garderon.
Qui li a apris à parler laton ?

Par devant l’évesque le feron mener,
Mès ains le feray ci endroit parler.
Lonc temps l’ai gardé ; si m’en faut jouer. »

105
Lors le frère au Prestre

Li a dit ainsi :
« Baillet, se veus estre

Tousjours mon ami,
Vent moy ce lardier, et pour voir te di

110Je l’acheteray tout à ton talent. »
Baillet respondi : « Il vaut grant argent
Quant latin parole devant toute gent. »

Jà pourrez entendre

Le sens de Baillet ;
115Afin de miex vendre

Prist un grant maillet,
Puis a juré Dieu c’un tel rehaingnet

Donrra au lardier qu’il sera froez,
S’encore ne dist du latin assez ;
120Mout grant pueple s’est entour aünez.

Plusieurs gens cuidoient

Que Baillet fust fol,
Mès folleur pensoient ;

Il jura saint Pol
125Que du grant maillet, qu’il tint à son col,

Sera le lardier rompus de tous sens.
Le chétif de Prestre, qui estoit dedens,
Ne savoit que faire ; près n’issoit du sens.


Il ne s’osoit taire,

130Ne n’osoit parler ;
Le Roi débonnaire

Prist à reclamer.
« Comment, » dit Baillet, « faut il tant tarder ?

S’errant ne paroles, meschéant lardier,
135Par menues pièces t’iray despecier. »
Alors dist le Prestre, n’osa delaier :

« Frater, pro Deo

Me delibera ;
Reddam tam[5] cito

140Ce qu’il coustera. »
Quant Baillet l’oy, en haut s’escria :

« Çavetiers me doivent amer de cuer fin
Quant à mon lardier fais parler latin. »
Lors le frère au Prestre dist : « Baillet, voisin,

145
« En tant com vous prie,

Le lardier vendez ;
Ce sera folie

Se vous le quassez ;
Ne me faites pas du pis que povez.

150— Sire, » dist Baillet, « sus Sains vous plevis
J’en aroy vint livres de bons parisis ;
Il en vaut bien trente, que moult est soutiz. »

Le Prestre n’osa

Le mot refuser ;
155A Baillet ala

Vint livres conter,
Puis fist le lardier en tel lieu porter

Où privéement mist son frère hors ;
Bon ami li fu à cel besoing lors,
160Quar d’avoir grant honte li garda son cors.

Baillet ot vint livres

Et tout par son sens ;
Ainsi fu delivres[6]

Monseigneur Lorens.
165Je croi c’onques puis ne li prist pourpens

D’amer par amours fame à Çavetier.
Par ceste chançon vous puis tesmoignier
Que du petit ueil[7][8] se fait bon guetier :
Ex oculo pueri noli tua facta tueri.

170
Quar par la fillete

Fu le fait sçéu,
Qui estoit joneite.

N’est si haut tondu,
Se vers Çavetier[9] s’estoit esméus,

175Qu’en la fin du tour n’en éust du pis.
Gardez, entre vous qui estes jolis,
Que vous ne soiez en tel lardier mis.


  1. XXXII. — Du Prestre qui fu mis ou lardier, p. 24.

    [À partir de ce fabliau, la méthode de numérotation change ; le chiffre placé à côté du titre courant indique non pas le premier mais le dernier vers de la page.]


    Publié par M. P. Meyer dans la Romania, III, 103-106, sous le titre de « Le savetier Baillet ».


  2. Vers 46 — * baingnier eulz deus ; ms., eulz deus baingnier.
  3. 48 — * seulz ; ms., ceulz.
  4. 88 — illec, lisez ilec.
  5. 139 — * tam ; ms., tan.
  6. 163 — delivre, lisez delivres.
  7. 168 — * ueil ; ms., uueil.
  8. 30, 12. Le proverbe disant qu’il faut se garder du petit œil (de l’œil de l’enfant) se retrouve presque textuellement t. IV, p. 149, et t. VI, p. 151.
  9. 174 — * çavetier ; ms., çavetiers.

    L’on peut comparer à ce fabliau le conte de La Fontaine à peu près analogue intitulé « le Cuvier », imité du reste de Boccace.