Poésies de Marie de France (Roquefort)/Fable LXXX
Poésies de Marie de France, Texte établi par B. de Roquefort, Chasseriau, , tome II (p. 327-340).
FABLE LXXX.
D’un Ostoir weut racunter ci
Qui sus un caisne ot fait son ni,
E li Huans ensanble od lui.
Tant s’entramèrent ambedui[2]
Qu’an un ni ensanble pouneient[3]
E lor oisiax ensanble aveient.
Or avint si ke en un an
Li Ostoirs les oues au Huan
Aveit couvez et esquapiz[4]
Puis lor ala querre viande
Si cum Nature cumande.
Mès ainz qu’od ax fust repairiez[5]
Esteit ses niz ors è soilliez ;
Kar li Huans l’aveient mau-mis.
Qant li Ostoirs se fu assis
Ses Oiseax laidist è blasma[6].
Par maltalent lur répruva[7]
Que vingt anz ot aire[8] tenue,
Unques si grant descovenue[9]
Si Oisel ne li firent mès.
Icil li respundirent après
Qu’il nes’ en doit mie blasmer
[10] ;
Car ce aveient fait lur frère,
Bien est dréiz qu’à sun ni père[11].
L’Ostour respunt vus dites veir
Légière cose est à saveir.
De l’uef les puis-Jeo bien giter,
E par chalur è par cuver,
Mes tus-diz arunt lur nature,
Maldite seit teus nurreture,
Pur ce dist-um en repruvier
S’ele chiet sor fueille amer
Jà ne saura tant roveller[12]
Q’au manger ne soit connéue
Desus quel herbe el ert chéue.
Sa nature puet bien guenchir[13]
Mais el n’en puet du tut issir.
- ↑ Le Grand d’Aussy, Fabliaux et contes in-8o, tom. IV, pag. 177.
- ↑ Ils s’aimèrent tant tous deux.
- ↑ Pondoient.
- ↑ Les manuscrits portent eskiepis, eschapiz, esquapiz, qui signifient échapper, sortir de peine, d’embarras, soustraire ; ces mots ont été employés pour échauffer, tenir chaud ou élevé, nourri, enseigné, instruit ; je traduirois ainsi : L’Autour avoit non-seulement couvé les œufs du Chat-Huant, mais il avoit encore élevé ses petits avec les siens.
- ↑ Mais avant qu’il fut revenu vers eux, son nid étoit tout saly et abymé.
- ↑ Gronda et maltraita.
- ↑ Dans sa colère il leur reprocha.
- ↑ Aire, habitation, demeure.
- ↑ Et que jamais ses oiseaux n’avoient fait des ordures pareilles.
- ↑ Charger, accuser.
- ↑ Paroisse, du verbe perer, paroître parere.
- ↑ Rouler, s’éloigner, changer, rougir, devenir rouge.
- ↑ S’écarter, changer.
- ↑
Qui sor un fust avoit son ni.
- ↑
Moult s’entr’amoient ambedui.
- ↑
Avecques ses oisiauz petitz.
- ↑
Mais ainz chaienz soit repairrés.
- ↑
Lui méîsme doit encolper
Quant lor derrière ot en foire,
Por ce est droiz que lor nis poire[* 1]. - ↑
De l’uef porai-je bien giter
Et par calour eskieponer[* 2],
Mais néent fors de lor nature
Maléoit soit tel noreture. - ↑