Page:Variétés Tome VIII.djvu/157

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

perimenté, nous dict : « Laissez-moy faire. Vous voyez ces chiens bien enragez, mais je les feray bien taire, et vous monstreray que nous aurons le corporal et toute la volaille du village si nous voulons, car j’ay l’herbe qui en guerist. Il tire de sa balle quatre cornes de vache, deux de bœuf et deux de bellier, et une potée de graisse de porc, meslée de poudre de corne de pied de cheval, meslé ensemble, et les emplit de cest unguent, nous en donnant à chacun la sienne, et arrivons dans ce village par divers endroicts. Comme les chiens voulurent s’esmouvoir, nous leur jetions ces cornes. Chasque chien prend la sienne, et de faire chère, n’abayans nullement, et prismes ce que bon nous sembla autour du village, et ambiasmes le pelé juste la targue, c’est-à-dire nous enfilasmes promptement le chemin de la prochaine ville.

Mon compagnon aymoit une limougère20 d’une taverne borgne, où logions souvent venant de Clisson au Loroux Botereau, où il nous coustoit pour le peaux huré deux herpes, c’est-à-dire deux liards pour coucher. La limougère, c’est-à-dire la chambrière, venoit au soir coucher avec mon compagnon, et se vient mettre contre moy. Je fuz tout estonné, comme n’ayant jamais rivé le bis21. Toutes


20. C’est millogère qu’il faut lire, comme on le verra plus loin, dans le Dictionnaire blesquin. Servante se disoit aussi andrumelle : V. t. 3, p. 221, ou bien encore andrimelle : V. Les premières œuvres poétiques du capitaine Lasphrise, Paris, 1599, in-12. p. 499.

21. Far l’atto venereo. Le verbe river se disoit aussi avec le