Page:Rabelais marty-laveaux 04.djvu/330

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
322
commentaire

L. 24 : Racines, caudices. « Racine, tronc, caudice. » (t. II, p. 228, l. 23)

Page 40, l. 8 : Ie ne ſçay quels ferremens. « I’ay le ferrement infatiguable, » a dit Panurge (t. II, p. 134), dans un sens analogue.

L. dernière. Et… manière. Ms. : En ne ſçay quelle bragguete.

Page 41, l. 1 : L’Iſle de Caſſade. « De l’Italien caccidta, qui s’entend ici de l’une des eſpèces du Jeu de Tablier, en tant qu’on y joüe ſans ceſſe au boutehors, ou à chaſſer de leur place les Dames adverſes pour y mettre les ſiennes. » (Le Duchat) — Cassade a pris ensuite le sens de tromperie, bourde, mensonge. C’est à cause de cette double signification que « l’iſle de Caſſade » est ici, tout à la fois, celle des joueurs et celle des trompeurs, des montreurs de fausses reliques, des vendeurs de chapeaux de cardinaux, d’évêques, etc.

L. 11 : Petits rochers carrez. Les dés.

Page 42, l. 19 : Minerue par ſept. — Plutarque, D’Isis et d’Osiris, X.

L. 30 : Femme de mauuais ieu. Allusion au proverbe : « Faire bonne mine à mauvais jeu. »

L. 31 : Les cocques… Leda. « La cocque d’vn œuf pont & eſclous par Leda. » (t. I, p. 27, l. 30)

Page 44, l. 1 : Grippeminaud archiduc des Chats-fourrez. La Fontaine s’est souvenu de ce chapitre dans Le Chat, la Belette & le petit Lapin, où il peint Raminagrobis comme

Un ſaint homme de chat, bien fourré, gros & gras,
Arbitre expert ſur tous les cas.

On en connaît le dénouement :

Grippeminaud le bon apoſtre
Jettant des deux coſtez la griffe en meſme temps.
Mit les plaideurs d’accord en croquant l’un & l’autre.

Pascal (t. I, p. 79, collection Lemerre), parlant de l’ap-