Page:Phonétique d'un parler irlandais de Kerry.pdf/140

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
122
Le groupe. La syllabe. Le mot. La phrase

forme αh- (leath‑) « demi », ah- (ath-) « de nouveau », drʌh- (droch-) « mauvais », tombe devant consonne.

αvro:g (leathbhróg) « un soulier (d’une paire) » ; αçaᴜn (leath­cheann) « position penchée » ; αsg̬ʹì:al (leath­scéal) « excuse » ; mais αhì:an (leathéan) « un oiseau (d’une paire) », d’où « un vieux garçon ».

aχɔgʷɩnʹtʹ (athchogaint) « ruminer », mais ahᴜ·ɛrʹ (athuair) « une seconde fois » ; drʌvʹαn (droich­bhean) « mauvaise femme » ; drʌrɪbʹɩ (droch­ruibe) « mauvaise humeur », litt. « mauvais poil », mais drʌhᴀᴜrəs (droch­amhras) « suspicion ».

‑v terminant les préfixes dᴜv- (dubh‑) « noir », αv- (neamh-), négatif et péjoratif, tombe devant consonnes :

dᴜ:həmɑ̃:ⁱnʹtʹ (dubh-thiomáint) « conduire à toute allure » ; dᴜ:hɔləs (dubh­sholas) « clair-obscur » ; mais dᴜvǥʌrəm (dubhghorm) « bleu sombre », où le sentiment de la compo­sition est net.

αǥlɑ̃:n (neamhghlán) « malpropre » ; αhɔkʷɩrʹ (neamh­shocair) « agité » ; αsg̬rʌpəl (neamh­scrupall) « manque de consci­ence ».

§ 243. Simplification d’une consonne géminée, due à la rencontre de deux consonnes sembla­bles à la finale du premier terme et à l’initiale du deuxième terme d’un composé ; le résultat est une consonne de longueur normale (cf. § 4).

bʹì:aλχ (béalfhliuch) « humide, cracho­tant (en parlant du temps) », de bʹì:al (béal) « bouche », et λχ, forme modifiée de fʹlʲλχ (fliuch) « humide ». Ici la fusion des deux liquides compor­tait une assimi­lation régres­sive au point de vue de la palata­lisation.

En revanche, bʹì:allɑ:ⁱdʹɩrʹ (béalláidir) « fort en gueule », avec l géminé (que nous notons ll) maintenu par le sentiment de la compo­sition.