Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2485

Cette page n’a pas encore été corrigée

57. Et quelques-uns, se levant, portaient contre lui un faux témoignage, disant :

58. Nous l’avons entendu dire : Je détruirai ce temple fait de main d’homme, et en trois jours j’en rebâtirai un autre non fait de main d’homme.[1]

59. Mais leur témoignage n’était pas uniforme.

60. Alors le grand prêtre se levant au milieu d’eux interrogea Jésus, disant : Tu ne réponds rien à ce que ceux-ci déposent contre toi ?

61. Mais Jésus se taisait, et il ne répondit rien. Le grand prêtre l’interrogea de nouveau et lui dit : Es-tu le Christ, le Fils du Dieu béni ?

62. Et Jésus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la majesté de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.[2]

63. Alors le grand prêtre déchirant ses vêtements, dit : Qu’avons-nous encore besoin de témoins.[3]

64. Vous avez entendu le blasphème : que vous en semble ? Tous le condamnèrent comme étant digne de mort.

65. Aussitôt quelques-uns se mirent à cracher sur lui, à voiler sa face, à le déchirer à coups de poing et à lui dire : Prophétise ! et les serviteurs le déchiraient de soufflets.[4]

66. Et pendant que Pierre était en bas dans la cour, vint une des servantes du grand prêtre ;[5]

67. Et lorsqu’elle eut aperçu Pierre qui se chauffait, le regardant, elle dit : Toi aussi tu étais avec Jésus le Nazaréen.

68. Mais il nia, disant : Je ne sais ni ne connais ce que tu veux dire. Et il sortit devant la cour, et un coq chanta.[6]

69. Or la servante l’ayant encore vu, dit à ceux qui étaient présents : Celui-ci est un d’entre eux.[7]

70. Mais il le nia de nouveau. Et peu après ceux qui étaient là disaient à Pierre : Tu es certainement un d’entre eux, car tu es aussi Galiléen.[8]

71. Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer : Je ne connais point cet homme que vous dites.

72. Et aussitôt un coq chanta encore. Et Pierre se ressouvint de la parole que lui avait dite Jésus : Avant qu’un coq chante deux fois, tu me renieras trois fois. Et il se mit à pleurer.[9]

CHAPITRE 15.

  1. Marc 14,58 : Voir Jean, 2, 19. ― Je détruirai ce temple, naos, la maison de Dieu. Voir Matthieu, 21, 12.
  2. Marc 14,62 : Voir Matthieu, 24, 30 ; 26, 64.
  3. Marc 14,63 : Déchirant ses vêtements. Il déchire ses vêtements pour montrer que Jésus avait prononcé un blasphème intolérable. Signe, chez les Juifs, d’une grande douleur ou d’une vive indignation. Voir Matthieu, 26, 65.
  4. Marc 14,65 : Voir, pour le mot déchirer, Matthieu, 21, 35.
  5. Marc 14,66 : Voir Matthieu, 26, 69 ; Luc, 22, 56-57 ; Jean, 18, 17.
  6. Marc 14,68 : Devant la cour, c’est-à-dire le vestibule : l’entrée du Palais ; on le traversait pour entrer dans la cour.
  7. Marc 14,69 : Voir Matthieu, 26, 71. ― La servante. C’est ainsi que porte le grec ; d’où il paraît que c’est la même servante dont il est parlé au verset 66.
  8. Marc 14,70 : Voir Luc, 22, 59 ; Jean, 18, 25. ― Tu es galiléen. Voir Matthieu, 26, 73.
  9. Marc 14,72 : Voir Matthieu, 26, 75 ; Jean, 13, 38.