Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2182

Cette page n’a pas encore été corrigée

8. En ce jour-là, le Seigneur protégera les habitants de Jérusalem, et celui qui d’entre eux tombera en ce jour-là sera comme David, et la maison de David comme une maison à Dieu, comme un ange du Seigneur en leur présence.[1]

9. Et il arrivera qu’en ce jour-là, j’aurai soin de briser toutes les nations qui viennent contre Jérusalem.

10. Et je répandrai sur la maison de David et sur les habitants de Jérusalem l’esprit de grâce et de prières ; et ils regarderont vers moi, qu’ils ont percé ; et ils pleureront amèrement celui qu’ils ont percé, comme ils pleureraient leur fils unique, et ils s’affligeront à son sujet, comme on a coutume de s’affliger à la mort du premier-né.[2]

11. En ce jour-là, il y aura un grand pleur dans Jérusalem, comme le pleur d’Adadremmon dans la plaine de Mageddon.[3]

12. La terre pleurera, familles et familles à part ; les familles de la maison de David à part, et leurs femmes à part ;[4]

13. Les familles de la maison de Nathan à part, et leurs femmes à part ; les familles de la maison de Lévi à part, et leurs femmes à part ; les familles de Séméi à part, et leurs femmes à part.[5]

14. Toutes les autres familles, familles et familles à part, et leurs femmes à part.

CHAPITRE 13.


1. En ce jour-là, il y aura une fontaine ouverte à la maison de David et aux habitants de Jérusalem, pour laver le pécheur et la femme qui est dans ses mois.[6]

  1. Zach. 12,8 : Comme David, c’est-à-dire, fort comme David. ― Une maison de Dieu ; inaccessible aux hommes.
  2. Zach. 12,10 : Ils regarderont, etc. Quelques-uns entendent ce passage de Judas Machabée qui fut tué par les ennemis ; mais la plupart conviennent qu’il regarde littéralement Jésus-Christ crucifié par les Juifs et reconnu par eux (voir Jean, 19, 37 ; Luc, 23, 48 ; Actes des Apôtres, 2, 37). ― Ils pleureront amèrement ; littéralement et par hébraïsme, ils pleureront de pleur (plangent planctu). ― Leur fils. Le pronom leur est représenté dans le texte hébreu par l’article déterminatif.
  3. Zach. 12,11 : Mageddon, la même ville que Mageddo (voir Josué, 17, 11). On croit que le Prophète fait allusion au deuil qu’on fit à la mort de Josias, roi de Juda, blessé à Mageddo en combattant contre l’armée de Néchao, roi d’Egypte (voir 4 Rois, 23, 29 ; 2 Paralipomènes, 35, 22-25).
  4. Zach. 12,12 : Dans les deuils publics et solennels, on allait par bandes, les hommes à part et les femmes à part, pleurer sur les places publiques, dans les rues, et même hors des villes, en poussant des cris et des lamentations ; quelquefois, pour rendre la pompe plus triste et plus touchante, on employait des instruments d’un son lugubre. Les voyageurs assurent que cela se pratique encore aujourd’hui dans plusieurs contrées de l’Orient.
  5. Zach. 12,13 : La maison de Nathan était une des principales branches de la famille de David, mais qui n’avait pas eu de part à la royauté (voir 1 Paralipomènes, 3, 5). ― Les familles de Séméi étaient une des principales branches de la famille de Lévi, mais qui n’avaient pas eu de part au sacerdoce (voir 1 Paralipomènes, 6, 17).
  6. Zach. 13,1 : Une fontaine ; probablement la même que celle dont il est parlé dans Ezéchiel, 47, verset 1 et suivants ; Joël, 3, 18. Dans le sens littéral, c’était l’eau que l’on conduisait au temple par des aqueducs après la captivité, et qui servait aux ablutions et aux purifications légales ; mais, dans le sens figuré, elle marque l’eau du baptême et la piscine de la pénitence.