Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/9

Cette page a été validée par deux contributeurs.

ANCIEN TESTAMENT
_______

LA GENÈSE

_______




PREMIÈRE PARTIE.

[I, 1 — XI, 32.]

HISTOIRE PRIMITIVE DU MONDE ET DE L’HUMANITÉ.


I. — CRÉATION DU MONDE.
[I, 1 — II, 3.]

Chap. i, 1-ii, 3 : Création.Prologue (i, 1). Chaos primitif (i, 2). Production de la lumière (i, 3-6), du firmament (i, 6-8), de la terre et de la mer (i, 11-13), des astres (i, 14-19), des animaux aquatiques et des oiseaux (i, 20-23), des animaux domestiques, bêtes sauvages et reptiles (i, 24-26), du premier couple humain (i, 26-31). Repos divin ; origine du sabbat (ii, 1-3).


Au commencement Dieu[1] créa[2] le ciel et la terre[3].

2La terre était informe et vide ; les ténèbres couvraient l’abîme[4], et l’Esprit de Dieu[5] se mouvait au-dessus des eaux.

3Dieu dit : “ Que la lumière soit ! ” et la lumière fut. 4 Et Dieu vit que la lumière était bonne ; et Dieu sépara la lumière et les ténèbres. 5Dieu appela la lumière Jour, et les ténèbres Nuit.

Et il y eut un soir, et il y eut un matin ; ce fut le premier jour[6].

6Dieu dit : “ Qu’il y ait un firmament entre les eaux, et qu’il sépare les eaux d’avec les eaux. ” 7Et Dieu fit le firmament, et il sépara les eaux qui sont au-dessous du firmament d’avec les eaux qui sont au-dessus du firmament. Et cela fut ainsi[7]. 8Dieu appela le firmament Ciel[8].

Et il y eut un soir et il y eut un matin ; ce fut le second jour.

9Dieu dit : “ Que les eaux qui sont au-dessous du ciel se rassemblent en un seul lieu, et que le sec paraisse. ” Et cela fut ainsi. 10Dieu appela le sec Terre, et il appela Mer l’amas des eaux. Et Dieu vit que cela était bon.

11Puis Dieu dit : “ Que la terre fasse pousser du gazon, des herbes portant semence, des arbres à fruit produisant, selon leur espèce, du fruit ayant en soi sa semence, sur la terre. ” Et cela fut ainsi. 12Et la terre fit sortir du gazon, des herbes portant semence selon leur espèce, et des arbres produisant, selon leur espèce, du fruit ayant en soi sa semence. Et Dieu vit que cela était bon.

13Et il y eut un soir, et il y eut un matin ; ce fut le troisième jour.

14Dieu dit : “ Qu’il y ait des luminaires dans le firmament du ciel pour séparer le jour et la nuit ; qu’ils soient des signes, qu’ils marquent les époques, les jours et les années, 15et qu’ils servent de luminaires dans le firmament du ciel pour éclairer la terre. ” Et cela fut ainsi. 16Dieu fit les deux grands luminaires, le plus grand luminaire pour présider au jour, le plus petit luminaire pour présider à la nuit ; il fit aussi les étoiles. 17Dieu les plaça dans le firmament du ciel pour éclairer la terre,

  1. Dieu, hébr. Elohim. C’est le nom commun de la divinité, susceptible d’être employé à propos des faux dieux, comme à propos du vrai Dieu. Ce nom divin domine dans toute une série de textes de la Genèse.
  2. Créa, hébr. bârâ’, Ps. li, 12 ; lxxxix, 13, 48 ; civ, 30 ; Is. iv, 5 ; Amos, iv, 13.
  3. Le ciel et la terre : hébraïsme, pour l’univers.
  4. L’abîme, Ps. civ, 6.
  5. L’Esprit de Dieu, principe de toute vie (Ps. xxxiii, 6 ; Job, xxxvi, 13), se mouvait au-dessus des eaux : image empruntée à l’aigle qui plane, en agitant les ailes, au-dessus de ses petits, pour leur communiquer chaleur et force (Deut. xxxii, 11).
  6. Premier jour, litt. un jour.
  7. Et cela fut ainsi. Cette phrase d’après les LXX et le parallélisme des jours suivants serait mieux après le vers. 6.
  8. Les LXX ajoutent après le mot Ciel : et Dieu vit que le firmament était bon.