Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/1669

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Chap. IV, 7.
Chap. V, 2.
ÉPÎTRE AUX ÉPHÉSIENS.

7Mais à chacun de nous la grâce[1] a été donnée selon la mesure du don du Christ. 8C’est pourquoi il est dit : « Il est monté dans les hauteurs, il a emmené des captifs, et il a fait des largesses aux hommes. »[2] 9Or que signifie : « Il est monté », sinon qu’il était descendu [d’abord] dans les régions inférieures de la terre ?[3] 10Celui qui est descendu est celui-là même qui est monté au-dessus de tous les cieux, afin de tout remplir. 11C’est lui aussi qui a fait les uns apôtres,[4] d’autres prophètes, d’autres évangélistes, d’autres pasteurs et docteurs, 12en vue du perfectionnement des saints, pour l’œuvre du ministère, pour l’édification du corps du Christ, 13jusqu’à ce que nous soyons tous parvenus à l’unité de la foi et de la connaissance du Fils de Dieu, à l’état d’homme fait, à la mesure de la stature parfaite du Christ, 14afin que nous ne soyons plus des enfants, flottants et emportés à tout vent de doctrine, par la tromperie des hommes, par leur astuce pour induire en erreur ; 15mais que, confessant la vérité, nous continuions à croître à tous égards dans la charité en union avec celui qui est le chef, le Christ.[5] 16C’est de lui que tout le corps, coordonné et uni par les liens des membres qui se prêtent un mutuel secours et dont chacun opère selon sa mesure d’activité, grandit et se perfectionne dans la charité.

2. Chap, iv, 17-v, 20 : Avertissements généraux. — Sainteté chrétienne et mœurs corrompues des païens (17-32). Imiter Dieu et Jésus-Christ (v, 1-2). Éviter l’impureté (3-5). Se garder des séducteurs (6-7). Ne prendre aucune part aux œuvres mauvaises des enfants de ténèbres (8-14). Quelques autres vertus (15-20).

17Voici donc ce que je dis et ce que je déclare dans le Seigneur, c’est que vous ne vous conduisiez plus comme les païens, qui suivent la vanité de leurs pensées. 18Ils ont l’intelligence obscurcie, et sont éloignés de la vie de Dieu, par l’ignorance et l’aveuglement de leur cœur. 19Ayant perdu tout sens, ils se sont livrés aux désordres, à toute espèce d’impureté, avec une ardeur insatiable.[6] 20Mais vous, ce n’est pas ainsi que vous avez appris à connaître le Christ, 21si cependant vous l’avez bien compris, et que vous ayez été instruits, suivant la vérité qui est en Jésus, 22à vous dépouiller, en ce qui concerne votre vie passée, du vieil homme corrompu par les convoitises trompeuses, 23à vous renouveler dans votre esprit et dans vos pensées,[7] 24et à revêtir l’homme nouveau, créé selon Dieu[8] dans une justice et une sainteté véritables. 25C’est pourquoi, renonçant au mensonge, parlez selon la vérité, chacun dans ses rapports avec son prochain, car nous sommes membres les uns des autres. 26« Êtes-vous en colère, ne péchez point ; « que le soleil ne se couche point sur votre irritation. 27Ne donnez pas non plus accès au diable. 28Que celui qui dérobait ne dérobe plus ; mais plutôt qu’il s’occupe en travaillant de ses mains à quelque honnête ouvrage, afin d’avoir de quoi donner à celui qui est dans le besoin. 29Qu’il ne sorte de votre bouche aucune parole mauvaise ; mais quelque bon discours propre à édifier, selon le besoin,[9] afin qu’il fasse du bien à ceux qui l’entendent. 30N’attristez pas le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été marqués d’un sceau pour le jour de la rédemption. 31Que toute aigreur, toute animosité, toute colère, toute clameur, toute médisance soient bannies du milieu de vous, ainsi que toute méchanceté. 32Soyez bons les uns envers les autres, miséricordieux, vous pardonnant mutuellement, comme Dieu vous a pardonné dans le Christ.


Soyez donc des imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés ;

2et marchez dans la charité, à l’exemple du Christ, qui nous a aimés et s’est livré lui-même à Dieu pour nous comme une oblation et un sacrifice d’agréable odeur.
  1. IV, 7. La grâce, les charismes, les dons surnaturels conférant une aptitude à remplir les divers emplois et fonctions dans l’Église (vers. II : comp. Rom. xii, 4, 7 ; I Cor. xii, 7 sv., 27 sv.).
  2. 8. L’Écriture, Ps. lxviii (67), 19. Au lieu de : il a fait des dons aux hommes, l’hébreu porte, il a reçu les présents des hommes. Ou bien l’Apôtre, avec quelques anciens, a traduit le mot hébreu laqach par il a donné, ou bien il l’a interprété en ce sens : il a reçu pour donner aussitôt.
  3. 9-10. Ps. cxxxix (138), 15 ; Is. xliv, 23 (hébr. et Sept.).
  4. 11. Apôtres au sens plus large : ceux à qui Dieu a confié une mission analogue à celle des Douze ; prophètes, parlant sous l’inspiration dans les assemblées (I Cor. xii, 29) ; évangélistes, auxiliaires des apôtres, missionnaires (Act. xxi, 8) ; pasteurs et docteurs, préposés aux communautés chrétiennes.
  5. 15. Vulgate : que, pratiquant la vérité dans la charité, nous croissions en intimité avec celui, etc.
  6. 19. Tout sens : la Vulgate, d’après une autre leçon, toute espérance pour le monde à venir. — Avec une ardeur insatiable ; d’autres, en y joignant la cupidité.
  7. 23. Ici et vers. 24, la Vulgate met les verbes à l’impératif.
  8. 24. Selon Dieu, à l’image de Dieu (Col. iii, 10. Comp. Gen. i, 27), ainsi que l’homme avait été créé à l’origine.
  9. 29. Selon le besoin. La Vulgate, d’après une autre leçon, pour l’édification de la foi.