Page:Léouzon le Duc - Le Kalevala, 1867.djvu/161

Cette page a été validée par deux contributeurs.
103
douzième runo

Ukko, le grand dieu du ciel, le souverain modérateur des nuages.

« Ô Ukko, dieu suprême, vénérable père céleste, toi qui parles à travers les nuages, qui fais entendre ta voix à travers les espaces de l’air, donne-moi un glaive flamboyant dans un fourreau splendide, un glaive avec lequel je puisse briser tous les obstacles, anéantir les sorciers, abattre les esprits malfaisants de la terre, les démons funestes de l’eau, et devant moi, et derrière moi, et au-dessus de ma tête, et à mes côtés ! Donne-moi un glaive pour renverser les sorciers sur leurs flèches, les sorcières sur leurs couteaux de fer, les savants dans l’art noir, les hommes méchants sur leurs armes d’acier[1]. »

Et le joyeux Lemmikäinen, le beau Kaukomieli donna un coup de sifflet magique. Et, soudain, du fond d’un petit bois, un étalon accourut, un coursier à la crinière d’or, à la robe de feu. Le héros l’attela à son traîneau, à son beau traîneau, puis il y monta, fit claquer son fouet orné de perles et partit à grand train. L’étalon bondit, le traîneau glisse, la route s’efface, les bruyères d’argent, les champs d’or retentissent.

Lemmikäinen marcha un jour, marcha deux jours, marcha trois jours, et il rencontra un village.

Il s’arrêta devant la première habitation[2], et il dit : « Est-il quelqu’un dans cette maison qui puisse dételer mon cheval et le débarrasser de son collier ? »

Un petit garçon, qui jouait sur le plancher, lui répondit : « Non, il n’est personne dans cette maison qui

  1. Ces évocations, ces prières de Lemmikäinen constituent une formule dite en finnois paroles de précaution (varaus sanat). On en fait usage au moment d’entreprendre un voyage, une expédition guerrière, ce qui s’appelle se mettre en garde contre les ensorcellements et autres dangers. Mais, pour que ces paroles soient efficaces, elles doivent être prononcées dans un lieu déterminé, par exemple, sous la poutre principale du toit, sur le seuil de la porte de la chambre, etc. Elles varient aussi suivant que les dangers sont à craindre du côté des hommes ou du côté des femmes.
  2. Voir page 65, note 2.